nedeľa 23. novembra 2014

La dama negra

Kočiar hrkotal dolu svahom, čo Rose vždy zdvíhalo žalúdok a brnkalo na nervy. Nebola to nijako výnimočne citlivá žena, no na jazdu kočiarom naprieč macchiou si ešte stále nezvykla. Terén bol nerovný, zákruty a kopce krkolomné a pohľad von z okna depresívny. Z Poľska si zvykla na žiarivé, zelené lesy a polia plné žiarivej, živej zelene. Kým poľská tráva pripomínala najjemnejšie marocké látky v zelenej farbe, tá španielska bola oproti nej akási slabá, poblednutá – a niet divu, španielske podnebie bolo omnoho suchšie a pôda menej úrodná než v Poľsku. Pravda, Rosa sa do Poľska len vydala, ale na tú úžasnú zelenú si zvykla tak rýchlo, že teraz bolo ťažké sa jej vzdávať. Bolo to takmer akoby prišla o Kazimíra. Ten ale tentoraz našťastie sedel oproti nej, a hoci zvyčajne mal čo povedať, teraz mlčal, vedomý si vážnosti okamihu.
Po chvíli prerušil ticho. „Ľúbim ťa, a vieš, že som sa sem ťahal aj s malou len kvôli tebe. Ale tá cesta... Si si istá, že je tá najkratšia?“
„Úprimne ani nie.“ usmiala sa Rosa chabo. „Ale dôverujem kočišovi. Napokon, poslal mi ho otec. Mal by vedieť, kadiaľ sa ide do Tordesillas.“
Zlatovlasé dievčatko vedľa nej zhíklo. „Tordesillas?! Babička predsa vravela, že pôjdeme do Madridu!“
Otec sa na ňu chabo usmial, ako sa usmievajú dospelí na veľmi malé deti, keď ich chcú upokojiť, hoci sami nie sú presvedčení o tom, že všetko bude v poriadku. „Mali sme ísť do Madridu, ale prababka, ktorá žije v Tordesillas, ochorela a zdá sa, že jej budeme musieť ísť na pohreb.“
„To je ale smutné.“ zapišťala maličká. „A... Prečo žije prababka v Tordesilles? Veď každý vie, že tam straší!“
Ach áno, tá povedačka o duchovi Jany Šialenej, ktorej duša nedosiahla pokoj ani po smrti... „To sú rozprávky.“ zavrčal Kazimír. „Žiadny duch tam nestraší, nemáš sa čoho báť...“ V skutočnosti o tom ale nebol presvedčený. Neveril síce, že mŕtve duše (obzvlášť nie duše také vyšinuté) môžu ľuďom škodiť, ale vedel, že jeho žena je tak trochu čarodejnica, a hoci sa jej minimálne od ich svadobnej noci nebál (vlastne, od svadobnej noci sa nebála ani ona jeho), ktovie, či sú všetky čarodejnice také milé a neškodné ako Rosa? Teda vlastne, z vlastnej skúsenosti vedel, že nie sú. Nuž a čo keď to Rosa podedila po babičke, ktorá ale nie je ani trochu dobrosrdečná?
Jeho úvahy prerušila jeho žena. „Mama vraví, že sa na tú starú bosorku nemôže ani pozrieť. Podľa mňa je to od nej dosť bezcitné.“
„Nevieš, čo jej tvoja stará mama urobila.“ hájil ju Kazimír. „Teda, tvoju mamu síce nemám rád, ale o tvojej babičke som počul dosť, a jedno ti musím povedať: nečudoval by som sa, keby jej za rakvou nekráčal ani ten pes.“
„To je hlúposť.“ protestovala Rosa pobúrene. „Babička iste nebola taká zlá... A ako si povedal, nevieme, čo je za maminou nenávisťou. Možno je to niečo, čo by nás rozhodne nepobúrilo.“
„Pri tvojej babičke? Micaele Alvarezovej Hroznej? To iste.“ odfrkol si posmešne.
„Nepoznáš ju.“ zamračila sa Rosa. „Nikdy si ju ani len nevidel. Tak ako ju môžeš súdiť?“
Kazimír si povzdychol. „Ako som povedal, veľa som o nej počul. Ak sa ukáže, že sa mýlim... Potom mi to, prosím, odpusť.“ Natiahol k nej ruku, ktorú ako znak zmierenia váhavo prijala. Priložil si ju k perám a labužnícky ju pobozkal. Rosa sa celá zachvela a ďakovala Bohu, že aj napriek zime si nevzala rukavičky.
Ach, jej krásny manžel! Ich sobáš nebol nápad ani jedného z nich. Jej otec, španielsky kráľ, si želal alianciu s jedným z najväčších katolíckych štátov Európy, s Poľskom. Rosa nerozumela po poľsky a o manželských povinnostiach nič nevedela. Napriek tomu sa tešila, a to len preto, že bola ešte dieťa a nevedela, čo ju v manželstve čaká. Vtedy mala osemnásť, a keď sa so svojim o osem rokov starším ženíchom stretla, bola nadšená. Nielenže bol pekný, dokonca bol aj veľmi galantný, a ešte k tomu si dobre rozumeli! Nečudo, že do svadby ju nemuseli nútiť. Na svoju svadobnú noc nespomínala rada. Vtedy sa tak bála, že sa Kazimír nakoniec rozhodol nechať to tak a pripraviť ju o panenstvo v nejaký príhodnejší čas. Ten čas prišiel, a ani to tak dlho netrvalo. Napokon, čo mohlo byť ľahšie ako poddať sa bozkom krásneho mladého muža, ktorého navyše mala v podstate rada? Kazimír bol vysoký, štíhly, mal svetlé vlasy, veľké modré oči a plné ružové pery. Hoci po troch rokoch ich spoločné nadšenie „pre vec“ už trochu opadlo, stále ich občas prepadla vášeň, ktorú nemohli brzdiť.
Neskôr, keď malá zaspala a na macchiu sadal večer, Rosa ticho predniesla. „Milujem ťa.“
„Ja viem. Veď aj teba. Ale...“
„Ale čo?“
„Ale nie dosť na to, aby som sa chcel kvôli tomu stretnúť s tvojou babičkou. Bože, veď ťa od nej držali ďalej aj tvoji rodičia!“
„Možno preto je najvhodnejší čas ju bližšie spoznať... Teraz, keď sa nemám čoho báť.“ Nebadane sa usmiala.
„Ja by som si tým taký istý nebol.“ pokrčil nosom.
Rosa sa usmiala. „Ale no tak, prestaň s tým negativizmom. A vôbec, keby niečo, bude s nami Miguel.“
„Mal som si zobrať mušketu.“
„Počuješ ma?! Hovorím, že tam, bude Miguel!“
„Práve toho sa obávam. Ak sa nedostaneme do nebezpečenstva my – z čoho, ako si povedala, nás môžeš dostať – tak on určite.“
„Nemal by si môjho brata tak podceňovať. Veď vieš, že už má aj rodinu.“
„To nič neznamená. Aj Luísa si založila rodinu, hoci na to vôbec nebola zrelá. A oni dvaja sú dvojčatá. Mali by sa na seba podobať.“
„Aj tvoj otec a Gustav sú dvojčatá.“
„A?“
„Zdá sa ti, že by sa podobali?“
„Obaja sú rovnakí despoti.“
Rosa v tme prevrátila očami a zadívala sa von z okna. Zatiaľ ešte čosi videla, no bolo toho čoraz menej. A pravdepodobne ani pri plnej viditeľnosti sa tu nedalo vidieť veľa: boli uprostred ničoho. Vtom jej vzal ruku do svojej a začal jej ju bozkávať, hánku za hánkou, žilku za žilkou. „Ach, keby sme tu tak boli sami...“ zavrčal.
Odtiahla ruku. „Chápem tvoje pocity.“ zasyčala. „Ale ovládaj sa, prosím! V Tordesillas pobudneme tri dni, budeme mať dosť času na...“
„No jasné. Ale predsa len... Okolo pohrebu tvojej babičky?“
„Keď zomrela tvoja tetuška Agáta, splodili sme Katerzinu.“
„Nemôžeš vedieť, či to bolo práve vtedy, hoci... Nepopieram, že je to možné.“
Odmlčali sa. Najradšej by ho pobozkala. Neznášala, keď ju takto zvečera prepadávala túžba či iné nečakané chute. Zvaľovala to na tehotenstvo a na zvláštnosť, ktorú zdedila po matke – ataky zbesilej žiadostivosti, ktoré ju prepadávali na sklonku jesenných dní.
Po matke zdedila mnohé. Jej zlaté vlasy, jej nepekný nos, jej schopnosti, aj jej rezervovaný postoj k nim. A tiež zvláštne nálady, ktoré ju miestami prepadali. Jej matka, Isabela Carpézová, sa vždy obávala, že sa tak ako jej matka a stará matka zblázni. Hoci jej ženskí predkovia boli múdre dámy, mali vždy sklony k čudáctvu, ktoré po dosiahnutí menopauzy zvyčajne prerastalo do hrozného, ničivého šialenstva.
Rosa vždy tajne dúfala, že modrá krv z otcovej strany ju od týchto sklonov ochráni. Zatiaľ to celkom vychádzalo.

Do Tordesillas dorazili nasledujúce ráno. Na noc sa zastavili v neďalekom hostinci. Na španielsku ubytovňu bol celkom pohodlný. Keď znova vyrazili, ešte len svitalo.
Východ slnka nad macchiou bol prekrásny. Sivá, s pokračujúcou jeseňou čoraz bezútešnejšia pustatina sa akoby zázrakom zmenila na nebeské more svetla vo všetkých možných teplých tónoch. Malá, inokedy hlučná s ústami plnými otázok, tentoraz udivene stíchla a užívala si výhľad. Rosa vedela – lebo to sama kedysi zažila – že každá smrť rodí nový život a že každá tragédia v sebe skrýva zárodok niečoho nového. Kedysi čítala knihu, ktorá túto myšlienku vynikajúco vyjadrovala – volala sa Föhn a rozprávala okrem iného aj o kolapsoch civilizácií. To bol nový svet poézie – staré témy ako pád Tróje alebo Diove zvody už dávno neboli zaujímavé, básnikov omnoho viac zaujímali menej „otrepané“ legendy, ku ktorým ešte bolo čo povedať. Vo Föhne, napríklad, sa rozprávalo o severskom konci sveta – Ragnaröku, ktorý mal zničiť starý svet, aby sa na ňom vybudoval nový.
Čujte milá, či vari počujete,
Bohovia kričia v bolestiach
Svet sa zmieta ani pri balete
Na hnijúcom mäse, na kostiach
Ale vráti sa im stará sila,
Až Ceasara Karol vystrieda
Nič z údernosti nestratila
Zahrmia delá, pušky vystrelia...
To bol nový svet, to bolo miesto, ktoré chcel vytvoriť aj jej otec, keď zrušil inkvizíciu a ako prvý panovník vôbec zaviedol vo svojej krajine náboženskú slobodu. Momentálne by sa v Granade mali stavať piliere novej mešity, ktorá tam má byť vybudovaná na počesť tej úžasnej správy, že Mauri sa v Španielsku môžu vrátiť do svojich domovov. Vedci, lekári, právnici a učitelia nielen moslimského, ale najmä židovského vyznania sa vracali do tejto krajiny, pripravení povzniesť ju k novému zlatému veku, aký tu nebol odvtedy, čo posledného španielskeho Habsburga, nenávideného kráľovho bastarda Juana Josého II., zvrhol Eugenio Alvarez, vojvoda z Prima Costa, Rosin prapredok. Sama Rosa si spomínala, ako jej otec s vážnou tvárou ukazoval jeho portrét – hrozivého muža s hrozivou, počernou tvárou a dlhými vlasmi, ktoré mohli patriť básnikovi, milovníkovi, ale aj vojakovi, nuž a podľa jej otca tým všetkým Alvarez skutočne bol. Rosa vždy snívala, že sa vydá za kohosi takého, za vášnivého, výbušného muža, ktorý, hoci inak to je drsný hrdina, zmäkne v jej nežných rukách. Nad svojou niekdajšou naivitou sa musela pousmiať. Kazimír taký rozhodne nebol. Nebol básnik, ale maliar – nuž a medzi maliarmi bol teraz v móde tvrdý realizmus. Aj Kazimír bol tvrdým realistom. Zo zásady videl v naoko dobrých veciach aj ich zlú stránku a v zlých tú dobrú, aj keď nie vždy ich bral na vedomie. To Rose občas liezlo na nervy – spôsob, akým presne zhodnocoval situáciu, bez drobných skreslení a subjektivizácie. Na druhej strane, obom to veľakrát pomohlo, keď sa vo vzťahu dostali do úzkych.
Hrad v Tordesillas bol vysoká stavba z dreva a kameňa, ktorá rozhodne nevyzerala ako miesto, kde by chcel niekto umrieť. Teda rozhodne nikto bežný. Pani Micaela, ako Rosa počula, rozhodne nebola bežným človekom. Keď prišli pred bránu a vystúpili, privítala ich stará korpulentná slúžka. „Dobré ráno želám.“ zasyčala. „Vy ste tá vnučka pani Micaely?“
„Áno...“ povedala Rosa váhavo. „Infantka Rosa Elvira Dolores Eugenia Alvarez de Prima Costa y Carpez, korunná princezná poľská. Pricestovala som sem kvôli pani Micaele. Počuli sme, že jej už veľa času neostáva.“
Slúžka prísne zovrela pery. „Tak to ste tu skoro. Príliš skoro. Keby ste počkali ešte jeden-dva dni, možno by stratila vedomie... Takto vám len prinesie nešťastie.“
Rosa sa na ňu zaskočene pozrela. „Ako to?“
„Je to bosorka.“
„To som aj ja.“
„Vy tomu nerozumiete. Vy ste živá, mladá, a okrem toho, podľa všetkého aj dobrá. Ona ale... Je to stelesnené zlo, madam, radšej by ste sa mali vyhnúť rozhovoru s ňou. Slúžim jej už dvadsať rokov, viem, o čom hovorím.“
„To od vás nie slušné, takto nadávať na svoju paniu.“ povedala Rosa pohoršene. „Nemali by ste jej byť vďačná za prácu, ktorú vďaka nej máte?“
„Vaša Výsosť, mám vás rada, to ako áno, ale neviete, čo hovoríte. Keby bolo po jej, nikdy by ste sa nebola narodila. Kráľ Manuel by sa totiž nikdy nebol neoženil s vašou matkou, keby sa svojej matke nevzoprel. A teraz, ak dovolíte, upozorním vojvodkyňu z Yorku a abatyšu z El Escorial na váš príchod.“
Rosu prekvapilo, že jej dve tety sa objavili pri smrteľnej posteli svojej matky. Pravda, u Francisky, už spomínanej abatyše, to až také čudné nebolo, nakoľko svojej matke mohla vďačiť za lukratívne miesto medzi vysokým klérom, ale Pilar... Tú predsa matka nenávidela! Všetci, a pani Micaela najviac, boli pobúrení, keď sa vydala za istého pána Stegla, obyčajného mešťana, a ešte viac, keď si skoro po jeho smrti vzala vojvodu z Yorku, ktorý mal síce o poznanie lepší pôvod, ale predsa len, bol to protestant. Rose ani jej otcovi jej nový manžel nevadil a tetine tri deti k nim často chodili na návštevu, najmä potom, čo vojvoda z Yorku umrel. Rosa tušila, že rodinné vzťahy medzi Alvarezovcami sú omnoho zložitejšie, než by si kedy myslela, ale nemienila to riešiť teraz, keď sa končil život jedného jej ženského predka, ktorého ani nepoznala.

Stáli pri jej posteli všetky tri, ona, korpulentná Francisca v mníšskom rúchu a priam tučná a neobvykle vážna Pilar v čiernych šatách. Rosa sa medzi tými smutnými matrónami cítila trochu zvláštne. Na sebe mala tmavofialový cestovný kabátik, ktorý zakrýval jej pozvoľna rastúce brucho, a plavé vlasy mala zakryté drobným klobúčikom. Prvá prehovorila Pilar. „Kto zavrie okno?“ Mávala vo zvyku vo vypätých situáciách a dramatických momentoch povedať niečo banálne alebo vtipné, čo by atmosféru odľahčilo. Inokedy totiž žartovala veľmi rada, avšak tentoraz by nejaké žarty boli nemiestne.
Rosa nesmelo opáčila. „Mám to spraviť ja?“
„Nikto ti to nezakazuje.“ povedala Francisca drsne.
„Fran, to si ty?“ zaškrípal mŕtvolný hlas umierajúcej ženy ležiacej na posteli.
Francisca, aj tak dosť bledá, ešte viac zbledla a zhrozene zašepkala. „Takto ma nikdy neoslovovala, a ak to spravil niekto iný v jej prítomnosti, veľmi sa nahnevala. Vravela, že nás majú oslovovať celými menami ako pravé infantky.“
„Choď preč, Fran, vy všetci choďte preč. Ty nie, Rosa, ty ostaň.“ Keď to starena hovorila, mala zavreté oči. Vyzerala hrozivo – aj teraz, po rokoch. Oči mala namaľované a oblečená bola v čiernej nočnej košeli. Vyzerala skôr ako Smrť než ako niekto, po koho si príde.
„Vyzerá presne tak, ako keď som sa prvý raz vydávala.“ zašepkala zhrozená Pilar. „Ani tridsať rokov nezapôsobilo.“
S týmito slovami obe ženy odišli do predizby, kde čakali Pilarine deti a Rosin manžel s jej dcérou. Nikto z nich nevedel po španielsky, a tak by zrejme nerozumeli posledným slovám umierajúcej. Rosa teda podľa jej priania ostala.
„Urobila som hrozné veci, naozaj hrozné...“ zamrmlala Micaela so zatvorenými očami. „Viem, že nie si kňaz, ani mníška, no predsa len mi môžeš dať lepšie rozhrešenie.“
„Čo tým myslíte?“ spýtala sa zmätená Rosa, trochu nervózna v prítomnosti svojej legendárnej starej matky.
„To, že len ty dokážeš pochopiť, čo sa mi stalo. Si nezaujatá, tebe som nikdy neublížila tak ako Franciske alebo tvojmu otcovi, a vieš, čo je to byť v mladom veku vydatá za muža, ktorého si nikdy nechcela, byť tlačená do splodenia dediča, kým tebe každý jeho dotyk pripadá odporný...“
„Odpusťte, ale tak to nie je.“ prerušila ju Rosa. „V skutočnosti... V skutočnosti Kazimíra milujem, ak mi rozumiete...“
„No samozrejme, to hovoríte vy všetky mladé ženy. Manuel: milujem Izabelu a chcem si ju vziať, Pilar: nezáleží mi na tom, čo si o Steglovi myslíte, ja ho milujem!“ Hlasy svojich detí posmešne parodovala, a napokon sa štekavo rozosmiala. „To hovoríte vy, mladé dievčatá, no za našich čias si dievčatá takto snívať nikdy nedovoľovali. Na druhej strane, nie som tu preto, aby som ťa odsudzoval, ale aby si ty odsúdila mňa. A že máš za čo!“
„Akosi vám nerozumiem.“ pípla Rosa nesmelo.
„Asi bude lepšie, keď ti svoj príbeh vyrozprávam od začiatku do konca. Vieš, narodila som sa ako dcéra jeho výsosti vojvodu s Casablanky a jeho ženy, Leonory Muňoz de la Vega. Moja matka umrela, keď som sa narodila, a môj otec krátko pred tým, takže som bola sirota od narodenia. Tebe sa to môže zdať strašné, ale také deti majú podľa povier veľkú čarodejnú moc. Vyrastala som v El Escorial, veľkom paláci, v ktorom si iste niekedy bola aj ty, hoci len na vianočné sviatky, kedy sa tam tvoj otec uchyľoval, aby rozjímal pred oslavou Pánovho narodenia. Starali sa o mňa dve maurské otrokyne – to bolo ešte predtým, než ich tvoj otec oslobodil. Učila som sa jazyky, modliť sa, ručné práce a trochu počítať – a to bolo všetko, čo som potrebovala pre svoj budúci život. Nie ako vy, mladé ženy, ktoré sa okrem toho učíte aj tanec, prírodné vedy a podobné nezmysly. Život ozajstnej infantky by mal pozostávať z vyšívania, modlenia a býčích zápasov, aby to nebola až taká nuda. V tomto duchu som zároveň vychovávala svoje početné dcéry.“ dodala s istým uspokojením.
Rosa si uvedomila, aká široká priepasť ju a jej babičku delí. Španielsky dvor za vlády jej otca bol trochu upätým, predsa však pomerne pokojným a príjemným miestom, aj keď morálka bola prísna. Jej otec dbal na to, aby sa jeho dcéry učili všetko, čo bolo v dievčenských ústavoch, spravovaných ženskými kláštormi, úplnou samozrejmosťou – fyziku, matematiku, jazyky aj základy prírodopisu. Okrem toho im dohodol lekcie tanca a jazdy na koni, učili sa hrať na hudobných nástrojoch (to už ale Rosa aj zabudla) a tiež domáce práce, pretože madam Isabela sa vždy hrdila tým, že je omnoho praktickejšia ako jej predchodkyne na španielskom kráľovskom tróne a bola presvedčená, že jej deťom neuškodí naučiť sa aj nejaké tie zručnosti, ktoré by mohli potrebovať, ak by sa s ich kráľovským statusom náhodou niečo stalo.
Stará dáma ale pokračovala. „Keď som mala šestnásť, zavolal si ma na pohovor môj strýko, škaredý a nevrlý muž stredného veku. Predtým som sa s ním nikdy veľmi nestretávala, len občas som ho vídala, ako prechádza okolo so svojou svorkou kráľovských protežantov, trpaslíkov a černošských pážat. V ten deň mi strýko oznámil fantastickú správu – mám sa stať španielskou kráľovnou. Vieš, Rosa, v tom čase bolo úplne bežné, že si Alvarezovci brali svojich príbuzných – postupom času sme tak prudko degenerovali. Mnohí z nás boli škaredí, slabomyseľní, šialení alebo neduživí. Ja som ale v sebe od malička pozorovala moc, ktorá mi kolovala v žilách ako dedičstvo mojej skazenej matky, ktorá bola svojimi roztopašnosťami taká oslabená, že ju zabil prvý pôrod. Keď ma preto strýko určil za svoju manželku, neklesla som na duchu, naopak, bola som na seba hrdá. Vieš si predstaviť, čo by som so svojou mocou dokázala, ak by som sa stala vládkyňou? Najmä keď tu bolo to proroctvo...“
Rosa si spomenula na radu svojej matky. Nikdy svoju moc nezneužívaj – nikdy, počuješ?! Či už si princeznou, čarodejnicou alebo niečím iným, si najmä človek, a ľudia sa majú správať morálne.
„Iste sa pýtaš, čo to bolo za proroctvo.“ nadhodila pani Alvarezová. „Istá dáma, samotná pani de Sauves, o ktorej sa hovorilo, že je paňou nad démoni a dušami mŕtvych, sa raz objavila na španielskom dvore, aby svoje pochybné praktiky šírila ďalej a zarobila na nich. Samozrejme, ako bosorku ju odtiaľ hneď vyhnali, ale keď odchádzala, ešte stihla vysloviť proroctvo: Žena, sirota a mocná čarodejnica od narodenia, porodí z incestu dvanásť dcér. Potom bude mať aj trináste dieťa... Ak bude dcéra aj toto, bude to taká mocná čarodejnica, že ovládne svet! Nuž, a ja som bola zároveň sirota aj mocná čarodejnica. Bola som preto presvedčená, že proroctvo sa týka mňa. A keď som sa dopočula o tom, že si ma môj strýko rozhodol vziať, bolo mi jasné, že požiadavka incestu by tým bola naplnená... Stala by som sa matkou vládkyne sveta, najmocnejšej bosorky, akú kedy nosila táto zem, vieš si to predstaviť?!“ V tvári jej bolo vidieť zvyšky niekdajšieho triumfu.
Rosa sa až takmer bála opýtať: „Aké to bolo, vydať sa za vlastného strýka?“ Jej matka mala troch bratov a ani jedného nikdy nevidela, ale portugalský princ Sebastiao bol bratrancom jej otca, a ich dvor ako mladík často navštevoval. Myšlienka, že by sa za muža, ktorého mala rada ako vlastného otca, bola vydala, bola jednoducho odporná.
„Nuž, nebudem predstierať, ako som už povedala, nenávidela som ho. Kráľ Carlos IV. bol priam zosobnením alvarezovskej degenerácie za posledné storočie. Bol rovnakým dielom slabomyseľný, škaredý, čudácky, a dokonca mal aj sklony ku krutosti, aj keď zďaleka nie také ako ja. Toho odporného muža som nenávidela, ale milovala som moc, ktorú som nad ním získala, ako aj potomstvo, ktoré som vďaka nemu získala. Potomstvo, nie deti, pretože tie som sama nevychovávala nestihla som si ich obľúbiť, a tým som predišla zbytočných patetickým citom pri jednaní s nimi... Ale o tom potom. Ako som povedala, Carlos si ma vzal. Naša svadba bola prísna a presne nalinajkovaná, avšak honosná, ako sa na kráľovskú svadbu patrí. Stále som mala šestnásť, ako som povedala. Manželské povinnosti som si plnila s nechuťou, avšak svedomito, pretože som chcela mať svojich trinásť dcér čo najskôr. Veľmi skoro po svadbe som zistila, že mojim manželom môžem aj takáto mladá veľmi zručne manipulovať. Nebolo to ťažké, ako som spomínala, bol to imbecil. Netrvalo dlho a porodila som prvú dcéru, infantku, ktorú sme pomenovali podľa jej otca, Carlotta. Tá ale umrela ako osemročná. Nevadilo mi to, pretože som ju takmer nepoznala. Vychovávali ju iní, ja som tu bola len na to, aby som ju porodila. Stala som sa všemocnou vládkyňou, všetkých čo mi prekážali v ceste, som dala odstrániť... Napríklad pána de Navarra.“
Rosu striaslo. „O tom som už počula. Nie, len mi nechcite povedať, že klebety boli pravdivé!“
Micaela, ešte stále so zavretými očami, sa usmiala. „A čo si si myslela? Že smrť milenca mojej druhej dcéry bola náhoda? Pcha! Tí dvaja sa dopustili smilstva, museli byť potrestaní! A čo sa týka tých vlkov... Nuž, moja milá, myslím, že tvoja mater ťa naučila o prírode dosť na to, aby si vedela, že svorka vlkov, najmä ak sú ľuďmi po stáročia terorizovaní vlci z macchií, človeka len tak sama od seba nenapadne! Tá zima bola navyše veľmi mierna, rozhodne nemali nedostatok žrádla. Vlci sú od prírody plaché stvorenia, teda hlavne pokiaľ ide o plachosť voči ľuďom. Našťastie, ľudia z dvora v macchií nikdy ani neboli, a tak im smrť úbohého de Navarru neprišla podozrivá. Teraz ti porozprávam jeho príbeh tak, ako sa udial...“

Luísa (+16)
„Luísa sa narodila ako moje druhé najstaršie dieťa. Ako všetky ostatné princezné, aj ona dostala prísnu výchovu. Pravidelné modlitby, kázne a lekcie z jazykov, aby sme ju mohli neskôr vydať niekam, kde by si to vyžadovala politika. Inak nám ale ako dievča na nič nebola. Bola, pravda, veľmi pekná, avšak inak... Bola veľmi svojhlavá. Už vtedy som si to mala všimnúť: ani jedno s mojich vysnívaných čarodejníckych detí sa do mojej dynastie nehodilo. Každé ma totiž buď odmietalo poslúchať, alebo, ak nemalo dosť guráže, sa mi jednoducho vyhýbalo... Vtedy som si však vravela, že Luísa je jednoducho neposlušné decko, ktoré treba len vytrestať a zmení sa. V tých časoch sa na dvore nosili krásne jednoduché saye s vysokým golierom a prísnym strihom zakrývajúcim a potláčajúcim každý náznak pohlavného dozrievania dievčaťa. Tak je to aj teraz, pokiaľ sa nemýlim. Nuž, a Luísa ako malé decko – len čo vyrástla z voľných detských šatočiek – odmietala sayu nosiť. Vravela, že je nepohodlná, že v nej vyzerá natlačená ako klobása a podobné nezmysly. Veľmi často sa vyzliekla prakticky do spodnej bielizne a behala tak po záhrade. Jedného dňa som ju pri prechádzke so svojimi dvornými dámami uvidela aj ja, a ten pohľad na osemročné dievčatko behajúce po záhrade len tak, bez poriadnych šiat, ma tak pohoršil, že som ju prikázala chytiť, vyzliecť donaha, priviazať o strom a poriadne zbiť. Zvlčilé deti sluhov do nej hádzali kamene, staré tučné slúžky ju bili palicami a všetky dievčatá z dvora sa jej posmievali. To trvalo celý deň, od skorého rána až do večera. Najhorší pre ňu ale bezpochyby bol deň predtým. Z môjho výrazu totiž iste pobadala, že sa na ňu hnevám, a určite vedela, že príde trest, hoci čosi také hrozné isto nečakala. Luísa teda bola patrične vytrestaná a ja som dúfala, že to je posledný raz, čo ma moje deti takto neposlúchnu. Bohužiaľ, mýlila som sa. Keď mala Luísa desať rokov, začala sa ďalšia fáza problémov s ňou. Nielenže sa znovu začala vyzliekať, tentokrát predo mnou a jej trestateľmi začala unikať. Úplne bežne sme ju vídali na strechách Escorialu, kde sa nám vysmievala a strúhala opičky. Pravda, vždy sme ju nakoniec chytili a potrestali tak, ako keď mala osem. Bohužiaľ sa teraz zdalo, že to už nefunguje. Na urážky od dievčat z dvora odpovedala rovnakou mincou, takže nakoniec boli najviac zahanbené ony, a bolesť už podľa všetkého ani nevnímala. Vyrástlo z nej divoké a nespútané dievča, ktoré nikto z nás nevedel skrotiť. Len čo sme na nej začali badať známky dospelosti – začala totiž každý mesiac krvácať – dohodli sme jej svadbu s jedným z mojich nevlastných bratov, starým, tučným a panovačným ľavobočkom môjho otca. Keď sa o tom Luísa dozvedela, nedala nič najavo, ale vzkypela v nej krv. Vtedy zrejme prišla na ten hrozný plán, ako skoncovať s mojou vládou. Mala asi štrnásť a bola to krásna a inteligentná dievčina na vrchole síl. Nemienila sa podriadiť ako ja – bola hrdá. A predovšetkým snívala. Snívala, že dopadne lepšie ako ja, ktorá som si musela vziať hlúpeho slabocha. Ani prísľub bohatstiev, ktoré by ako kráľovnina švagriná mala, ju nezaujal. Nebola v tom láska – božechráň – tá hnusná vec, ktorá mi v prípade troch z mojich detí zmarila plány a v jednom prípade ma dokonca zbavila moci nadobro... Luísa si so svojim bratrancom, vojvodom de Navarra, začala z túžby po slobode. Chcela od neho jedno – aby jej pomohol vo vzbure voči svojim rodičom. Na oplátku mu ponúkla to jediné, čo mala – svoje telo. Iste pre ňu nebolo ťažké obetovať svoje panenstvo. Ramón de Navarra bol krásny muž, s charizmou a citlivým prístupom k ženskému telu... Údajne. On sa do nej zaľúbil. Ona doňho nie. Neboli to teda žiadni zakázaní milenci, ale obyčajní vzbúrenci, a tak som presvedčená, že ani vy, mladé romantičky by ste na mojom mieste nekonali inak. Iste si zvedavá, v čom táto vzbura spočívala. Nuž, Luísa sa rozhodla, že ma nechá upáliť ako bosorku. Ako prvé sa rozhodla utiecť. Pri svojej obvyklej prechádzke v záhrade napadla gardedámu, ktorú sme jej nedávno zamestnali, a nožom, ktorý si pri raňajkách ukradla, ju dorezala tak, že takmer umrela. Pravda, Luísa nebola žiadna energická bojovníčka, ale gardedáma bola krehká a pri jej najímaní sme vôbec nepočítali s tým, že by na nej mohlo byť použité ťažké násilie. Luísa sa predsa tvárila tak pokorne... Odkedy si to všetko naplánovala, tá zmija sa konečne prestala búriť, aspoň navonok, a správala sa, ako sa na princeznú patrilo. Keď zneškodnila svoju gardedámu, zakrvavený nôž neodhodila, ale utrela si ho do šiat a skryla si ho do mešca, v ktorom nosila drobné mince. Vieš, ona vždy nosila veľké mešce pre prípad, že by v nich chcela skryť niečo neobvyklých rozmerov. Prešla bránou Escorialu – nikto jej v tom nezabránil, pretože použila čary na to, aby trochu rozostrila pozornosť stráží. A ak sa pýtaš, prečo nepoužila čary aj na gardedámu... Nuž, jednak sa zrejme cítila ešte príliš slabá a málo ovládajúca svoje sily na to, aby skúsila také silné čary, a potom určite chcela, aby si ľudia mysleli, že gardedámu napadli nejakí zbojníci alebo podobní zlosyni. A že nešťastnú malú princeznú Luísu uniesli, ba možno aj zabili nejakí naši nepriatelia... Aké smiešne! No nám veľmi do smiechu nebolo, keď nám prišiel list so žiadosťou o výkupné. Písmo patrilo de Navarrovmu komorníkovi Juanovi, o ktorom sme ani nevedeli, že vie písať, a tak sme ho vôbec nespoznali. Luísa medzitým pokračovala ďalej v kočiari patriacom de Navarrovcom, a tí dvaja sa napokon usadili v krásnom zámočku neďaleko Madridu, ktorého vlastníkmi síce boli de Navarrovci, no veľmi ho nevyužívali. Tí dvaja si z neho spravili hniezdočko lásky... No fuj! A akoby to nestačilo, začali sa mi usilovať o život! Nechceli ma zavraždiť, chceli, aby ma popravili. Mali proti mne dôkazy, ktoré svedčili o tom, že som bosorka. Luísa totiž tesne pred tým, ako ušla, vošla ráno do mojej komnaty, údajne pozdraviť svoju matku, uspala ma a ukradla môj denník, v ktorom bolo všetko podrobne popísané, kde, ako a na kom som používala svoje čary. Môj manžel o tom, samozrejme, nevedel, ani nikto z dvora, a keby sa to dozvedel dvor, moji nepriatelia by to určite využili a vydali ma inkvizícií. A ak aj nie, moja česť by bola nenávratne poškodená a skôr či neskôr by sa niekto odhodlal spáchať na mňa atentát. Všetko bolo takmer dokonale naplánované, no to by som nebola ja, aby som tých dvoch ničomníkov neodhalila. O tom, kde je moja dcéra, mi povedali moji špióni. Tých som totiž poslala prehľadať každý hrad, zámok a šľachtické sídlo v okolí... Keby sa ten idiot Ramón de Navarra obťažoval kúpiť si dom v akomkoľvek mestečku čo by kameňom dohodil od Madridu a tam skryl moju dcéru, určite by som ich nikdy nenašla, bola by som podlo zavraždená a tvoj otec ani ty by ste nikdy neprišli na svet. Takto prišla o život Luísa a ten jej trpák. Moji špióni, ktorí vedeli kráčať ticho ako mačky a dostali sa prakticky kamkoľvek, mi doniesli správu o tom, že si v de Navarrovskom zámočku užíva s tým hlupákom, a ja som sa, pochopiteľne, nahnevala. Navyše som sa dozvedela o svojom ukradnutom denníku, a všetko mi došlo. Nechcela som Luísu len potrestať, ale zároveň aj dať najavo jej ostatným súrodencom, že so mnou sa neoplatí zahrávať. Tá malá potvora nielenže musela zomrieť, museli o tom vedieť aj všetky jej sestry, aby si už nikdy nič podobné nedovolili. Rozhodla som sa, že najskôr sa v tichosti zbavím de Navarru. Nebolo to ťažké – jednoducho som premenila päť svojich dvorných dám na vlčice (ony totiž o mojich schopnostiach vedeli) a poslala ich do macchie, kam de Navarra chodil na prechádzky, dúfajúc, že tam nájde pokoj a bezpečie predo mnou. Ako si teda počula, de Navarru roztrhali vlky – ibaže to tak celkom vlky neboli. Pokiaľ ide o moju dcéru, o tú som sa postarala sama. Vyšla som si s kočiarom von, predstierajúc, že idem na prechádzku, a prikázala som kočišovi odísť do hradu, kde moja dcéra márne čakala svojho milenca. Tam som ju chytila, zajala a priviedla do Escorialu. Aby vyzerala patrične nahnevane a zlomene, povedala som jej o smrti jej milenca, aj keď som jej neprezradila, že som za tým ja, aby náhodou nenazbierala dosť sily na to zabiť ma. Už tak sa bránila naozaj úporne. Na súboj so mnou obetovala takmer všetku svoju mágiu, a spôsobila mi ťažké popáleniny. Vzápätí som ju vydala inkvizícií. Ešte aj jej hrdinský boj sa obrátil proti nej... Princeznú upálili ako bosorku. Nemuseli sme ju ani mučiť, keď vedela, že de Navarra, jediný ďalší spiklenec, je mŕtvy, vykričala všetko priamo mne. Ako ma nenávidí. Že som krutá a nemilosrdná. A že som beštia, ktorá sa bude smažiť v pekle. Údajne ma chcela zabiť len kvôli svojim súrodencom, túžila len zbaviť ich mojej krutovlády. Bez milosti som ju vydala katovi. Mučenie, ktorému ju vtedy podrobili, nemalo obdoby v celých dejinách Španielska. Ani kráľovrah by si nevyslúžil také trápenie. Použili sme všetko – lámanie na kolese, škripec, ba dokonca aj slávneho ostrého osla – to je taká vecička, ktorá vyzerá ako veľký hranol na nožičkách. To úbohé dievča sme na to posadili nahé, takže sa jej hrana zarezávala priamo do tých najcitlivejších miest... Nakoniec sme ju upálili. Infantka Luísa mala v čase svojej smrti ako bosorka šestnásť rokov. Mnohé dievčatá boli ešte mladšie, keď ich postihol rovnaký osud.

Ana (+20)
Dúfala som, že keď moje deti uvidia, čo sa stalo s ich sestrou, prestanú mi vzdorovať a budú ma bezvýhradne poslúchať. Veď vieš, radšej by som bola nenávidenou a obávanou, než milovanou a nerešpektovanou. Po Luísinej smrti som si myslela, že všetko bude tak, ako som si to predstavovala. V tom čase som mala osem dcér, a chystala som sa porodiť ďalšie. Keď prišla na svet Catalina – o osude ktorej ešte bude reč – myslela som si, že moje šťastie už nič neskalí. Budem mať neobmedzenú moc nad svetom i nad vlastnou rodinou, a nik ma nebude môcť zvrhnúť z trónu, iba moja smrť. Aby som utíšila zhrozené dievčatá a prinútila aspoň jedno z nich spolupracovať so mnou, začala som najstaršie z nich, Anu, učiť čarovať. Teraz ma necháp zle, každá z mojich dcér zdedila moje schopnosti, ale žiadna ich dovtedy nevedela používať. Myslím, že to bol Luísin najväčší problém – keby sa naučila svoje schopnosti dobre ovládať a umne ich používať, tak ako som to urobila ja, keď som svoje dvorné dámy premenila na vlčice, nikdy by som ju nedokázala chytiť a usvedčiť, a ak aj áno, trvalo by mi to omnoho dlhšie. Preto som ďakovala všetkým bohom, že ma nenapadlo vycvičiť si svoju bosorácku svorku skôr. Bola som presvedčená, že nech by som robila čokoľvek, Luísa by sa vzbúrila, a v takom prípade mohli jej prípadné lepšie čarodejnícke schopnosti spôsobiť len problémy. Mladšie dcéry som mienila podchytiť včas na to, aby som z nich spravila silné služobníčky a spojenkyne, a nie nebezpečné protivníčky. Ana mala na to správny vek, bola nesmelá a poddajná a ja som si myslela, že s ňou nebudú žiadne problémy. Nikdy nebola pekná ani výnimočne nápadná, a tak som dúfala, že ak niektorá z mojich dcér bude vôbec kedy poslušná, bude to ona. Maličká Ana, nenápadné dievča so záľubou v šití, ale pred nami skrývala jedno tajomstvo. A síce, že to bola mocnejšia čarodejnica ako ja. Pravda, Eugénia – o ktorej ešte bude reč – takisto nebola žiadna slaboška, ale Ana začala už v šiestich rokoch počas dlhých nudných omší vyhadzovať do vzduchu vtáky, ktoré vídala z okna. Ako osemročná sa vzniesla nad strechy Escorialu a ja som mala čo robiť, aby som zachránila situáciu. Nahovorila som všetkým, ktorí to videli – čo boli vlastne len tri senilné stareny – že ich zmysly omámila diabolskou mocou jedna z mojich slúžok, ktorej som sa chcela už dávnejšie zbaviť, pretože bola stará a neposlúchala tak, ako by mala. Tú ženu s pomocou mučenia prinútili priznať sa k paktovaniu s diablom a upálili ju na hranici. Moja dcéra teda bola zachránená – aspoň načas. Dievčatko vyrastalo ako všetky moje ostatné dcéry – zošnurované v korzete a etikete. Keď umrela jej staršia sestra, mala dvanásť a kvôli tejto udalosti sa stala najstaršou dcérou našej rodiny. Tým pádom bola dedičkou nielen trónu, ale aj mojich schopností. Keď som ju začala učiť, spočiatku svoj talent skrývala. Nechcela, aby som naň prišla, pretože sa ma už vtedy bála. Myslela si, že ju chcem nachytať a potom obviniť z čarodejníctva ako Luísu. Onedlho však pochopila, že to s ňou myslím dobre. Aj tak ma však nemienila poslúchať, avšak keďže bola veľmi múdra – čo sa navonok prejavovalo najmä tým, že neprejavovala svoju vrodenú inteligenciu a tvárila sa, že nevie ani narátať do päť – nedala to najavo a radšej sa nechala odo mňa učiť. A bola to dobrá žiačka, to musím priznať. Na slovo poslúchaal aj tie najčudnejšie príkazy, ktoré som jej dala. Jedného dňa som jej len tak z pasie rozkázala, aby vyliezla na najvyšší strom v záhrade a tam počkala, kým jej neprikážem zliezť. Neskôr som jej povedala, že si na chvíľu odbehnem, že nech čaká. To bolo ráno asi o šiestej, vtedy som ju zobudila skôr kvôli lekcií čarovania, aké sme často mávali skoro ráno či hlboko v noci, keď celý zámok ešte spal. Skončili sme pomerne skoro a ja som ju teda donútila vyliezť na ten strom... Nechala som ju tam až do večera. Unavenú, hladnú ju tam našli vychovávateľky. Keďže už dávno nebola dieťa – mala trinásť – a akákoľvek poklesky, vrátane vyhýbania sa každodenným povinnostiam princeznej, ktoré kvôli môjmu zákazu zmeškala, sa kruto trestali, vychovávateľky ju zbili len za to, že poslúchla môj príkaz. Videla som to, no neurobila som nič, aby som im v tom zabránila, a keď tvrdila, že som jej to prikázala, označila som ju za hnusnú klamárku, ktorá sa pokúša podkopať autoritu svojej matky. Za to jej dali dvakrát taký silný výprask ako obvykle. Neurobila som to zo žiadneho zvláštneho dôvodu – len som chcela, aby si zapamätala, že nech sú moje príkazy akékoľvek a nech majú akokoľvek strašné dôsledky, musí ich plniť. Keď predo mnou plakala a vravela mi, že ma už nikdy nebude poslúchať, povedala som jej, že ak by vtedy zliezla z toho stromu, skončila by ako Luísa. Ana sa pochopiteľne zľakla – teda aspoň som si to myslela – a neskôr plnila moje príkazy bezo zvyšku. Keď mala pätnásť, zasnúbili sme ju s mojim nevlastným bratom, ktorému sme predtým sľúbili Luísu. Nevadilo, že už bol starý a impotentný – potrebovala som, aby si Ana prežila svoje peklo a na vlastnej koži zažila, ako má plniť moje príkazy. Ana vedela, že by skončila ako jej sestra, keby sa pokúsila o akúkoľvek otvorenú vzburu. Preto na to šla celkom inak, a urobila presne to, čo by som v tom čase urobila aj ja (hoci v jej veku by som sa na to nebola odhodlala): svojho strýka otrávila na zásnubnej hostine. Pravdaže, nevedeli sme, že to bola ona – mysleli sme si, že niektorý z jeho dedičov zatúžil po jeho majetku a bál sa, že keď sa ožení a jeho mladá žena porodí – jeho impotencia nebola všeobecne známa, vlastne o takých veciach sa u nás nikdy veľmi nehovorilo – prídu o jeho majetok. Konkrétne sme podozrievali dvoch ľudí, ktorí z jeho smrti ťažili najviac: jeho dcéru z prvého manželstva a syna z druhého. Vieš, v Španielsku vládlo takzvané devolučné právo, čo znamená, že dcéry z prvého manželstva majú pri delení majetku prednosť pred synmi z druhého, čo znamenalo, že najmä dcéra bola podozrivá. Obžalovali ju z čarodejníctva a predviedli pred inkvizíciu. Málokto o tom vie, ale boli také prípady – a bývalo ich mnoho – keď sa ukázalo, že údajný „kacír“, „bosorka“ alebo „pohan“ sa stal obeťou ohovárania a nikdy sa nedopustil ničoho zlého. Pravda, málokto z obetí inkvizície bol naozaj páchateľom nejakého zločinu, no nie každému sa o tom podarilo presvedčiť inkvizičný tribunál. V prípade mojej netere Juany sa tak ale stalo. Hoci ako obvinená z jeho vraždy nemala prístup k otcovým peniazom, niekto jej zaplatil najlepšieho právnika, ktorý jednoznačne dokázal jej nevinu a nahovoril nám, že môj brat umrel prirodzenou smrťou. Napokon, bol to už starší muž, a tých postihujú rôzne choroby a neduhy, sú totiž veľmi krehkí. Uverila som mu. Napokon, prečo nie, keď to potvrdila aj svätá inkvizícia? Samozrejme že toho právnika zohnala moja dcéra, kto iný? Vtedy som to nevedela, a nemala som ani podozrenie, no teraz už všetko chápem. Moja dcéra, ktorá v istých prípadoch konala presne ako ja, spravila tentoraz niečo, čo by som ja nikdy neurobila – obetovala peniaze (a nie málo!) aby zachránila život nevinnej dievčiny, hoci ju takmer nepoznala. V jej očiach bol zjavne rozdiel pomôcť do hrobu starcovi, a tým zachrániť seba, a nechať umrieť nevinné mladé dievča, ktoré pritom poškvrní biľagom bosorky. Neviem, ako to mala v hlave usporiadané, no podľa nej to zjavne nebolo rovnako hanebné. Zo svadby teda zišlo, môj brat bol mŕtvy a neter zachránená. Myslím, že sa nikdy nedozvedela, komu vlastne vďačí za život. Ana jej to nemala potrebu povedať, a keď som sa o tom dozvedela ja, Juana už dávno nežila. Ana to zjavne neurobila kvôli vďačnosti, ale preto, že chcela, aby na jej zločin nedoplatil nikto ďalší. Po smrti môjho brata som začala hľadať mojej dcére nového ženícha. Ten bol podstatne mladší a krajší – volal sa Louis čiže Ľudovít a bol to francúzsky dauphin. Osobne som ho nikdy nevidela, keď však francúzski vyslanci žiadali o Aninu ruku, ukázali mi jeho portrét. Podľa neho to bol vysoký, štíhly mladík s gaštanovými vlasmi a zvláštnymi tmavými očami po svojej talianskej matke. Ana mala vtedy šestnásť, a keď som jej oznámila, že sa má vydávať, mlčala a tvárila sa, že ma ako vždy bude poslúchať. Ukázala som jej Louisov portrét, no neskôr som zistila, že ju vôbec nezaujal. Ako som povedala, Ana bola bystrá dievčina, múdrejšia než väčšina ostatných šestnásťročných dievčat, a vedela, že to, že jej budúci ženích je mladý a pekný, nič neznamená. Pravda, mohla si domyslieť, že pri mladom, peknom mužovi je vyššia pravdepodobnosť, že by s ním mohla byť šťastná, ale pravdepodobnosť, to sú len čísla, a Ana to dobre vedela. Rozhodla sa preto najprv sa stretnúť s princom a potom zvážiť, čo urobí ďalej – či prijme moje podmienky, alebo znova zaútočí, tak ako v prípade môjho brata. Listom sa s princom dohodla na tajnom stretnutí na hraniciach – a urobila osudovú chybu. Tak ako Luísa totiž opustila Escorial, čo nesmela. Tentoraz si vymyslela inú výhovorku než Luísin únos. Predstierala, že ide na pár dní navštíviť svojho bratranca, brata už spomínanej Juany, a pogratulovať mu k zasnúbeniu. Ja som jej to ale neverila. Znova som zmenila svoje dvorné dámy na vlčice, urobila som sa chorou, aby nemuseli byť pri mne, a poslala som ich do ďalekej macchie. Keď som sa dozvedela, že mieri k hraniciam, do Baskicka, myslela som si, že aj ona chystá nejakú vzburu, a povolila som im napadnúť jej sprievod, všetkých okrem nej pozabíjať a ju priviesť späť do Escorialu. Jej tajné stretnutie s dauphinom som považovala za výhovorku, kým mi neprišiel list od zúfalého princa, ktorý sa mi dobre že nie na kolenách neospravedlňoval za svoju mladícku hlúposť a prosil ma, aby som k nemu a princeznej bola zhovievavá... Nechala som ju žiť, zatiaľ. Miesto toho, aby som ju zabila ako Luísu, som jej tentoraz na zásnubnom plese jednu vyťala a poriadne ju vyhrešila. Luísa by mi na jej mieste odvrávala – ba čo viac, Luísa by na jej mieste ani nebola, keďže ako vášnivé dievča bez predsudkov (a to sme jej ich tak veľmi túžili vštepiť!) by určite prijala pekného princa za manžela. Ana nie. Ona sa tvárila zronene a previnilo, vediac, že krokodílie slzy kajúcnika na mňa vždy zaberali. Pomyslela som si, že dievča je už vytrestané dosť, a nechala som ju sadnúť si späť na jej miesto pri stole. Od tej chvíle, hoci som o tom nevedela, mi Ana vyhlásila vojnu. Čoskoro sa dozvedela, že jej malú sestru Eugéniu majú vydať tiež. Vieš, v tom čase mi z jedenástich dovtedy narodených dcér ostalo len päť: okrem Any tiež šesťročná Eugénia, trojročná Catalina, dvojročná Francisca a ročná Pilar. Mienila som sa ich zbaviť čo najskôr, aby mi nemohli ublížiť. U všetkých som totiž mala podozrenie, že zdedili moje schopnosti, hoci v takom mladom veku sa to ešte neprejavovalo. Ako sa ukázalo, u dvoch z nich som mala pravdu, ale o tom neskôr. Ana rozhodne nemohla prijať, že jej milovaná malá Eugénia odíde z domu tak skoro a bude ju čakať bohviečo v cudzej krajine. Ešte viac ju ale pobúrilo, že jej najmilšia malá sestra sa vydá za – starca. Portugalský kráľ – nie ten terajší, mladý, ktorý je bratrancom tvojho otca, a teda aj jeho sestier, ale jeho otec, čiže znova strýko oboch dievčat – mal sedemdesiatdva rokov a na svoju mladú nevestu sa veľmi tešil. Napriek svojmu vysokému veku bol totiž stále aktívny v milostnej oblasti. Mal mnoho mileniek, a ktovie, čo by bol robil úbohej maličkej. Ana nehodlala vydať také malé, nevinné dievčatko starému chlípnikovi. Pár rokov ju síce mohol nechať na pokoji, keďže bola ešte dieťa, ale čo potom? Bolo jej jasné, že si na ňu začne robiť nároky, len čo dievčatko trochu dospeje. Zdvíhal sa jej z toho žalúdok, a že jej sestra by ani v iných oblastiach nemohla byť zo starým senilným mužom šťastná, to bola len voda na mlyn jej rozhorčenia. Rozhodla sa preto svadbu prekaziť. Menom môjho manžela, ktorý aj napriek svojmu vysokému veku a senilite ešte stále plodil deti, napísala do Portugalska zdvorilú odmietavú odpoveď. Nemyslela si, pravda, že v Portugalsku tomu uveria, ale chcela získať čas, aby vymyslela niečo ďalšie. Svoju malú sestričku sa rozhodla uniesť a skryť niekam, kde ju nebudeme hľadať... Bola prefíkaná, tá malá potvorka. Vedela, že keby poslala jednu zo svojich priateliek z dvora, aby Eugéniu odviezli na nejaký hrad, skôr či neskôr by sa mi podarilo prekutať všetky šľachtické sídla v Španielsku a dievča by som našla. Pravda, získala by trochu času, ale dievčina, ktorá by Eugéniu ukrývala, by na to kruto doplatila. Takisto nehodlala maličkú skryť priamo v Madride či v ktoromkoľvek inom meste. Miesto toho mi ju ukryla priamo pod nos, a určite sa na tom náramne bavila. Eugénia sa totiž dva roky ukrývala v macchií, o ktorej som si myslela, že mi patrí. Ale nebolo to celkom tak – macchia vždy patrila divožienkam z kráľovského rodu Tallienovcov, mladým Cigánkam voľným ako vietor a hrdým ako divé kone, ktoré vedeli čarovať ešte lepšie než ja a moje dcéry dokopy. Eugéniu zabezpečila časovaným kúzlom – na určitý čas ju premenila na malú červenú šatku, ktorú si jedna z jej dvorných dám vzala so sebou, keď odchádzala z dvora ako čerstvá manželka miestodržiteľa Aragónska, a keď ten čas vypršal (rovno ti poviem, že to bolo dvadsať minút – časované kúzla nesmú trvať príliš dlho) malá Eugénia sa znova premenila na to očarujúce tmavé dievčatko, ktorým bola predtým. Dvorná dáma sa cestou zastavila, a vydala maličkú divožienkam, ktoré sa o ňu vzorne starali. Keď som sa dozvedela, že moja dcéra, ktorú som mienila tak výhodne vydať, jednoducho zmizla, skoro ma trafil šľak. Ana to všetko narafičila tak, že som si myslela, že ju roztrhala jedna z mojich vlčíc – napokon, kúzlo premeny je veľmi nestále a keďže som svoje dievčatá premieňala na vlky často, postupom času sa z nich stali chronické vlkolačice. Premieňali sa nie každým splnom, ale každým novom – napokon, ako iste vieš od svojej matky, všetky kúzla sú najsilnejšie počas novu, počas splnu sú naopak najslabšie. Bolo to, ako keď vojakovi odrežú nohu a on má potom fantómové bolesti. Kúzla sú nebezpečná vec, dieťa moje, ako som sa ešte mala možnosť presvedčiť. Dovtedy som si však myslela, že tak ako všetky vlkolaky, ktoré vznikli takýmto spôsobom, aj moje vlčice sa vedia ovládať. Pomyslela som si, že som sa mýlila, a prepustila som všetky dvorné dámy zo svojich služieb. Nahradila som ich mladšími, ešte nepoškvrnenými mágiou. Za dievčaťom som smútila, no nie príliš dlho. Politika si vyžadovala mier s Portugalskom – a mier s Portugalskom si vyžadoval politický sobáš. Ihneď som sa rozhodla, že manželstvo z francúzskym dauphinom bude čo najskôr uskutočnené a naplnené. Napokon, Portugalsko a Francúzsko boli dlhé roky spojencami, čo situáciu rozhodne uľahčovalo. Ako ale bývalo u Any zvykom, neuspokojila sa s prísľubom šťastia, ktorý čakal na ňu ako budúcu francúzsku princeznú. Chcela istotu, a to stopercentnú – či aspoň dostatočne veľkú šancu na šťastie. A tú mohla dostať len ako manželka niekoho, koho si sama vyberie, samozrejme, po dostatočne zrelej úvahe. Potrebovala si nájsť milenca, alebo ostať sama a nevydatá. Oboje bolo pre princeznú, ktorá už mala dohodnutú svadbu, dosť ťažké, a tak sa rozhodla svoj veľký deň zničiť, ako sa len dalo. Urobila to celkom jednoducho: otrávila francúzskeho vyslanca, teda vlastne skôr priotrávila – schválne totiž zariadila, aby veľmi trpel, ale neumrel a skoro sa vyliečil. Vyslanec bol veľký, hrmotný muž so železným zdravím, a tak nebolo ťažké mu podať dávku jedu, ktorá by mu spôsobila ťažkosti, no nezabila ho. Vyslanec, pochopiteľne, spôsobil škandál a spojenectvo s Francúzskom bolo preč. Mohla sa začať vojna... Alebo aj nie. Ana by totiž zrejme nikdy nevedela preniesť cez srdce, že spôsobila vojnu, a tak celý diplomatický incident šibalsky vysvetlila dauphinovi, s ktorým si písala. Mládenec bol rozhorčený a všetko vysvetlil v mene udržania mieru otcovi. Ten sa rozzúril a odmietol dať neposlušnú princeznú svojmu synovi. Ja som tiež bola na dcéru nahnevaná. Rozhodla som sa, že ju vydám za portugalského kráľa, no ešte pred tým som ju poriadne potrestala. Trest to bol naozaj znamenitý – spravila som jej jednoducho to, čo Luísa, keď bola ešte malým dievčatkom. Ana síce nebola na bolesť a ponižovanie taká zvyknutá ako Luísa, no predsa mala v rukáve množstvo trikov. Pred celým trestom užila silné narkotikum, takže bolesť ani poníženie vôbec nevnímala. Po asi hodine utrpenia omdlela celkom, a ja som preto prikázala, aby sa jej týranie skončilo. Nechala som ju preniesť do blízkej stodoly, kde sme sa k nej celý týždeň správali ako k slúžke. Znášala to celkom pokojne, vlastne sa zdalo, že jej to vôbec neprekáža. Tentoraz to nebola pretvárka, Ane sa skutočne páčil život obyčajnej slúžky. Na nepohodlie si zvykla veľmi rýchlo, napokon, oproti korzetom, ťažkým vystuženým sukniam, vysokým golierom a železným platniam potláčajúcim rast pŕs to nič nebolo. Ana sa konečne cítila voľná – a prekvapujúco aj šťastná. Vtedy začala snívať, že sa stane obyčajnou statkárkou, ktorá z malého zámočku či sídla spravuje pár hektárov pôdy s pridruženými pár desiatkami nevoľníkov. Je dokonca možné, že sa jej páčil život obyčajnej meštianky, starajúcej sa o manžela, domácnosť, a húf malých detí. Ako to dokazuje jej vzťah k mladším sestrám, Ana deti zbožňovala, a prácu v domácnosti považovala za poctivú a slušnú. Je to zvláštne – taká inteligentná dievčina ako Ana a nesnívala o niečom viac? Možno aj snívala, neviem. Popravde, mala množstvo snov. O tom, ako v Maroku medzi mohamedánmi a ich židovskými doktormi prednáša lekárstvo. O tom, ako kdesi v Zaragoze učí mladučkých chlapcov zo vznešených rodín jazyky. O tom, ako vodí svoje maličké deti po uliciach Madridu, kým nesie na rukách kôš s prádlom, ktorý chce odniesť do práčovne. O tom, ako pri stole vybavuje daňové priznanie o svojom statku, kým premýšľa o to, ako by mohla zlepšiť život roľníkov, ktorí pre ňu pracujú. Mala mnoho snov, no splniť si ich mohla len pár. Ani jeden jej však nebol dopriaty. Mala sa stať portugalskou kráľovnou, manželkou starého, chlipného muža, no len pomyslenie na to ju iste odrádzalo. Pokiaľ šlo o dauphina a spojenectvo s Francúzskom... Nuž, aj napriek incidentu a tomu, že spravila všetko aby sa zaňho nemusela vydať, si s ňou ďalej písal, a prechovával k nej silné city. Videla som tie listy – občas boli nežné, občas hravé alebo dokonca dvojzmyselné... A vždy veľmi dôverné. Tí dvaja sa mali v podstate radi. Keď Ana odmietla sobáš s princom, ešte nevedela, aké medzi nimi vznikne vďaka korešpondencií silné puto. Neviem, či sa ľúbili – z listov sa ťažko dá spoznať hranica medzi flirtom a ozajstnou vášňou. Napriek tomu si neboli súdení. Dauphin sa oženil s Juanou, krásnou a hrdou ženou, ktorá sa doňho veľmi skoro zamilovala. Aj on s ňou zaobchádzal s citom a nežnosťou, takže v podstate balansoval medzi manželkou a listovou priateľkou. Asi rok po svadbe umrela Juana pri pôrode a dauphina to veľmi zronilo. Po pár mesiacoch, keď žiaľ prešiel, napriek všetkému odsúdeniu, ktoré to malo vyvolať, požiadal ešte stále slobodnú Anu – pretože portugalský kráľ medzitým zomrel – o ruku. Jeho otec s tým samozrejme nesúhlasil – tá malá drzaňa, ktorá priotrávila francúzskeho vyslanca, sa nesmie stať dauphinkou! V žiadnom prípade nenastúpi na miesto jeho milovanej prvej nevesty! Veď takmer spôsobila vojnu! Starý pán sa ale čertil zbytočne – Ana totiž dauphinovu ponuku na manželstvo odmietla. Vraj ju jej malé sestry potrebujú, a okrem toho si nebola istá citmi, ktoré k mladíkovi prechovávala. Nevedela, či dauphina ľúbi – napokon, v živote lásku nezažila, a jej priateľky v manželstve šťastie nenašli. Okrem toho si bola nesúhlasu tak mňa, ako aj francúzskeho kráľa vedomá, a nechcela ma zbytočne provokovať. To som jej už ale prišla na tú vec s Eugéniou... Totiž, jedna z mojich vlčíc svojho času zajala, vedomá si svojej ohromnej moci a ochrannej ruky, ktorú som nad ňou držala, dôverníčku a veliteľku osobnej stráže kráľovnej divožienok. Tá jej v zúfalstve ponúkla na výmenu španielsku princeznú. Vlčica spočiatku nechápala, ako je to možné, no kráľovná jej v liste všetko vysvetlila. Táto moja dvorná dáma mi, samozrejme, všetko oznámila, a ja som bola od zúrivosti celá bez seba. Anu som sa rozhodla potrestať najprísnejšie, ako som to len dokázala – potupnou smrťou vo väzení. Predvolala som si ju raz večer, a v mojich súkromných komnatách som jej zničila život. Najprv som ju kruto zbila, aby som potom rozkázala ešte za tmy ju dať odviesť do žalára na malom zámočku neďaleko Madridu. Jej cela bola všetko, len nie pohodlná. Ana bola odsúdená stráviť zvyšok života v studenej kobke, kde mala čakať na proces a popravu. Lenže Ana nebola Luísa, a zo života a smrti svojej staršej smrti sa poučila. Vedela, že tentoraz nemá šancu proces vyhrať, a tak skúsila čosi celkom iné – utiecť. Bol to riskantný podnik, ale to neznamenalo, že sa nemal podariť. Išlo o to, že Ana, vediac o tom, že pre ňu má slabosť, sľúbila prostredníctvom jednej zo svojich priateliek – už spomínanej ženy miestodržiteľa Aragónska – dauphinovi svoju ruku, ak ju zachráni z cely smrti a odvedie ju preč zo Španielska. A dauphin zaútočil naozaj tvrdo. Hoci mu to otec vyslovene zakázal, odišiel do Španielska požiadať ma (lebo môj manžel bol vtedy chorý) o ruku mojej dcéry. Vedel, že by som ho neoženila s Anou, ale s Eugéniou, ak by som vôbec takúto ponuku prijala, no o to mu nešlo. Potreboval len výhovorku na to, aby mohol odísť do Španielska, a odtiaľ moju dcéru uniesť. Podarilo sa mu to, sviniarovi, aj keď neviem ako – podľa všetkého jednoducho podplatil stráže, a zvyšok zariadili Anine slušné magické schopnosti. Ana stále nebola do dauphina zamilovaná, a ani cval v prestrojení macchiou tesne za jeho chrbtom na tom nič nezmenil. Nikdy nebola romantička, a ani kráľovnou sa stať nechcela. Mala v úmysle, len čo sa dostane za hranice, požiadať o pôžičku jednu zo svojich priateliek a od princa utiecť. To ale nebolo také jednoduché – dauphin s ňou trávil na ceste každý večer, a myslím, že mal dosť jej nejednoznačností a zdráhania sa. Len čo prekročili hranice... Ach, je mi zle len o tom hovoriť! Ak sa pýtaš, či mu podľahla dobrovoľne, alebo ju jednoducho znásilnil, domnievam sa, že skôr to prvé je pravda. Dauphin bol príliš zamilovaný na to, aby mojej dcére dokázal ublížiť, a pochybujem, že by sa ona neubránila, keby na to prišlo. O tom, či jej chlad a odmietanie pretrvali aj po ich prvom intímnom zblížení, neviem, pretože dauphin o tom zanovito odmietal hovoriť. Všetko, čo ti teraz o Ane rozprávam, mi prezradila na mučidlách jej priateľka a obvyklá spolupáchateľka, Julia de la Cruz, už spomínaná manželka miestodržiteľa. Napriek jej vysokému postaveniu som ju poľahky mohla obviniť z čarodejníctva a vydať katovi. Napriek tomu, že s Anou boli ako sestry, Julia nevydržala veľa bolesti – na to bola priveľmi rozmaznaná. Po asi štyroch hodinách neprestajného mučenia prosila o smrť, a napokon mi s plačom porozprávala skutočný príbeh princeznej Any. Bolo toho, ako si už iste počula, dosť na to, aby som svoju dcéru našla a dala popraviť, no Ana sa len tak nedala. Tak ona, ako aj dauphin sa skryli v lesoch hornatého kraja Auvergne, kde podľa všetkého žili na zámku Usson – no to neviem s istotou. Myslím, že sa tajne vzali, no to nemám od nikoho potvrdené. Môžem len hádať, že jej manželstvo – alebo vzťah, ak chceš – s dauphinom bolo šťastné. Je možné, že si napokon urobila poriadok v svojich citoch, no to len predpokladám. Julia, samozrejme, musela zomrieť, veď čo iné by bol vhodný trest pre spolupáchateľku toľkých zločinov? O Ane som sa dozvedala len z kusých správ mojich špiónov vo Francúzsku. Dauphin sa údajne pohneval s otcom, utiekol pred ním do Ussonu a tam si užíval s milenkou, s ktorou sa možno aj tajne vzali... Nuž a práve v čase, keď podľa správ princova milenka umrela pri pôrode – ako dvadsaťročná, tvrdili špióni, mala teda toľko koľko moja dcéra – prišiel mi od dauphina drzý kondolenčný list. Vraj mi s úprimnou sústrasťou oznamuje, že moja dcéra umrela z neznámych príčin na zámku Usson. Bolo mi jasné, že s princom spávala, a že čakala jeho dieťa. Mrzelo ma, že si na príklade ďalšej z mojich dcér nemôžem upevniť moc, ktorú som nad dvorom mala, tým, že ho trochu postraším... Inak mi tá malá nehanebnica bola úplne ľahostajná. Bola som len rada, že je mŕtva a že sa od nej nemusím báť ďalšieho podrývania mojej autority. Jej smrť ale bola neblahým znamením – znamením, že ďalším sestrám a nakoniec aj bratovi, sa ich vzbura podarí a napokon stratím aj posledné zvyšky autority pred svojimi deťmi.
Eugénia (+66)
Miesto toho, aby som teraz začala opisovaním povahy, temperamentu a dospievania mojej tretej vzbúrenej dcéry – o ktorej ostatne vieš dosť aj sama, nakoľko si ju svojho času jednoducho musela navštevovať v Parme – trochu sa pozastavím nad udalosťou, ktorá sa stala skoro po Aninej smrti. Už som ti hovorila o tom proroctve, ktoré bolo jediným dôvodom, pre ktorý som svojho času znášala dotyky svojho odpudzujúceho manželstva. Pripomeniem ti ho – Žena, sirota a mocná čarodejnica od narodenia, porodí z incestu dvanásť dcér. Potom bude mať aj trináste dieťa... Ak bude dcéra aj toto, bude to taká mocná čarodejnica, že ovládne svet! Už som sa tešila na svoje trináste dieťa, keď sa istého slnečného májového rána stala jedna nešťastná udalosť. Pri prechádzke višňovým sadom som stretla starenu v čiernom plášti s veľkou palicou so zasadeným modrým drahokamom. Už podľa toho som mohla spoznať, že to nebola obyčajná stará žena, ale čarodejník v prestrojení. Veď ich poznáš – vážni mudrlanti, akademici na cestách, ktorí berú mágiu len ako koníček a väčšinu času sa zaoberajú tým, čím aj bosorky, čiže liečením chorôb tela i duše. Väčšinou nosia dlhé brady a ich oči žiaria zvláštnym svetlom, až človek pochybuje, či sú naozaj z ľudského rodu a či sa môžu množiť či prijímať potravu... Lenže väčšina z nich, hoci nebývajú ženatí – to by sa totiž museli usadiť – občas nejaké to decko, hoci aj nelegitímne, na svojich cestách splodí, a ani iné rozkoše slobodných mladíkov im nie sú cudzie, a tak je zrejmé, že to ľudia jednoducho musia byť. Tento bol, ako som sa dozvedela neskôr, veľmi mladý, len devätnásťročný, a do Escorialu ho privolala jedna z mojich vlčíc, ktorá sa snažila zbaviť svojho vlkolačieho prekliatia. Keď ma ale stretol, hneď videl, čo som zač. Ich palice totiž, ako iste vieš, sú na mágiu citlivé. Nie sú to síce živé bytosti, ale ani magnet nie je živý a predsa reaguje na železo. Nuž, a tento mág, vidiac, že som mocná bosorka, sa predo mnou prežehnal. Prikázala som ho vyhnať z dvora – veď čo tu má čo robiť?! Keď mi tá „starena“ vysvetlila, prečo prišla, rozzúrila som sa. Žiadnej z mojich vlčíc som nepovoľovala stretávať sa s ľuďmi zvonku, ktorí neboli ich príbuznými – a už vôbec som si neželala, aby vyhľadávali také pochybné existencie, akými mágovia nepochybne sú! Ešte by ich jeden z nich zviedol, a čo potom?! V zúrivosti som schmatla mágovu palicu a zlomila som ju na dve polovice, pričom som ho vyprevadila nadávkami z Escorialu. To sa zase rozčúlil on, vzal koniec svojej palice, na ktorom bol drahokam, a uvrhol na mňa provizórnu kliatbu. Vieš, palica mágom slúži ako médium, cez ktoré môžu prenášať svoje kúzla do vonkajšieho sveta, a kameň je potom hlavným strediskom tohto média, a zároveň rezervou mágovej sily. Bez palice je mág ako bezruký drevorubač – sily by aj mal, ale ako ich využiť? Ako všetky provizórne kúzla, ani toto mi ako mocnej čarodejnici nijako neublížilo, ale zato ma vydesilo tak, že som porodila mŕtve dieťa. Dievčatko som pomenovala Manuela, ale nebolo mi to nijako platné, keďže ako oficiálne potratený plod nemohlo byť pochované na regulérnom cintoríne. Skončilo na krížnej ceste, spolu so samovrahmi, obesencami a ostatnými deťmi, ktoré umreli ako nepokrstené. Hovorila som si, že to moje plány nijako neruší, keďže toto dieťa sa neráta – veď sa ani nenarodilo a potratov som za tie roky mala viac než dosť... A ďalšie dieťa určite bude tou mocnou čarodejnicou, o ktorej som snívala! Naozaj som čoskoro otehotnela, a pevne som verila, že toto bude moja vytúžená trinásta dcéra – vládkyňa sveta. Lenže beda, dieťa, ktoré sa mi narodilo, síce prežilo, a žije dodnes, teda aspoň pokiaľ viem, lenže to nebola dcéra. Chlapček, svojim otcom oslavovaný ako následník trónu, bol pomenovaný Manuel, a bolo to moje posledné dieťa. Vtedy som pochopila, čo tým tá stará bosorka myslela. Kľúčom bolo to prekliate slovíčko – ak... Ak to bude dcéra. Lenže ono to dcéra nebola. Pochopiteľne, bola som sklamaná – vlastne nebudem preháňať ak poviem, že tvoj otec (lebo chlapček sa ním neskôr naozaj stal) bol mojim najväčším nešťastím. Fakt, že proroctvo sa nenaplnilo a ja nebudem matkou vládkyne sveta (a to v tom čase bolo takmer isté, keďže po dvadsiatich ôsmich rokoch častého rodenia bola moja maternica na konci so silami) ale spôsobil ešte niečo – a síce že povzbudil mojich nepriateľov, ako aj moje prirodzene vzpurné dcéry. Najstaršia z nich, Eugénia, síce bola vo svojich dvanástich rokoch príliš malá na to, aby to chápala, ale na tom nezáležalo, bolo len otázkou času, kým jej to dôjde, a vtedy som ju chcela mať odpratanú čo najďalej. Ana už vtedy nežila, a tak malú nemal kto chrániť. Určila som dievčaťu toho najhoršieho snúbenca, akého som mohla – bretónskeho vojvodu Jána. Ten, tak ako väčšina ženíchov, ktorých som vybrala svojim dcéram, nebol ani mladý, ani pekný, a Eugénia by človeka s jeho povahou iste chcela radšej za deduška než za manžela. Bol láskavý, prirodzený a dobrý otec, a ženiť sa vôbec nechcel. Odvtedy, čo umrela jeho milovaná žena, odišiel na pomyselný milostný dôchodok a nemal žiadne milenky, dokonca ani nenadbiehal krásnym slečnám, nakoľko vedel, že je taký starý, že by bol považovaný za starého chlípnika. No Španielsko bolo príliš mocné na to, aby ho len tak odmietol. Mohol sa pravda schovať za chrbát svojho pána, francúzskeho kráľa, no ten s nami ťahal za jeden povraz a tak či tak by ho donútil oženiť sa s mojou dcérou. Ján by sa ale na intrigánskom francúzskom dvore nebol dožil úctyhodného veku šesťdesiatpäť rokov, keby nebol rovnako vľúdny ako prefíkaný. Nikdy síce nebol krutý ani drsný, a násilné prostriedky používal na svojich deťoch, podriadených i nepriateľoch len málo, no keď šlo o to, vedel mať veľmi, veľmi ostré lakte... Intrigami zariadil manželstvo svojho najstaršieho syna so španielskou šľachtičnou z rodu Albovcov a spôsobil tým, že hlavný dôvod môjho trvania na sobáši (a síce spojenectvo Španielska a Bretónska) sme už nemohli používať ako argument. Diskusie ohľadom tejto kauzy sa preťahovali, vojvoda sobáš stále odďaľoval, až nakoniec, na svadbe dauphina, o ktorom som ti už rozprávala v súvislosti s Anou, povedal jasné „nie“. A to bol koniec všetkých mojich nádejí. Nasledujúce tri roky moji vyslanci obchádzali ďalšie a ďalšie dvory katolíckych štátov, zatiaľ čo moja najstaršia postupne dospievala. Svoju tetu Eugéniu si už zrejme mala tú česť spoznať aj sama. Neviem, aká bola, keď si sa s ňou prvý raz stretla ty, ale keď mala okolo pätnástich rokov, bola to tá najlepšia dcéra, akú som si mohla želať. Cudná, pokorná, a predsa mocná čarodejnica, ktorá sa nezaujímala ani o moc, ani o pekných mládencov, ba ani na slobode jej vôbec nezáležalo. To som si aspoň myslela. Pravda, nebola to divoká rebelka ako Luísa, ani prefíkaná bojovníčka ako Ana. Eugénia sa skutočne nezaujímala o vonkajší svet, ani nemala toľko snov ako jej sestry. Dúfala, pravda, že sa bude môcť vydať z lásky – to bol vlastne jej jediný ozajstný sen – ale vedela, že sa jej to pravdepodobne nikdy nesplní. Hoci nemala v živote žiadne zvláštne ciele, ambície ani záľuby, nebol to človek celkom bez chuti – aj ona totiž mala čosi, čo dávalo jej životu zmysel. Boli to jej mladšie sestry – Francisca, Catalina a Pilar. Tie štyri zbožňovali jedna druhú tak veľmi, že snívali o tom, že sa vydajú za bratov, aby mohli žiť v jednej krajine a v jednom dome, čo u princezien, ako vieš z vlastnej skúsenosti, nie je vôbec taká samozrejmosť, ako u nižších vrstiev. Dve z nich, Pilar a dievča, o ktorom ti tu celý čas rozprávam, zdedili moje schopnosti, čo, ako vieš, ma rovnakou mierou potešilo ako aj vydesilo. Rozhodla som sa, že bude lepšie, keď sa, na rozdiel od Any, dobre čarovať nikdy nenaučia. Ane, ktorú som učila, totiž jej vzbura vyšla, zatiaľ čo Luíse, ktorá „vycvičená“ nebola, nie. Eugénia navyše bola rovnako mocná ako Ana, a tak by kurz čarovania pri nej mohol narobiť viac škody než úžitku. Ako sa ukázalo, keď si osud niečo želá, nájde si cestu ako to uskutočniť, a tentoraz sa predĺženou rukou osudu stala maurská otrokyňa, istá stará, tučná ženská menom Bilkís. Bilkís bola vzdelaná, bystrá dáma, ktorá rozpoznala čarodejnicu, keď ju videla, hoci čarovať nikdy nevedela, a jej sesternica a dobrá priateľka prevádzkovala čarodejnícku, hm, školu. Zdráham sa to nazvať takto, pretože to bola skôr provizórna večerná malotriedka. Tak či tak jej ale Bilkís zariadila korešpondenčnú výučbu, aby mohla naplno využiť svoje schopnosti, a poučila ju o čarodejníckej morálke. Tvoja matka ti už o nej možno rozprávala – ja osobne som ju vždy považovala za zbytočné obmedzenia, ale to je len môj názor. Každopádne, korešpondenčné kurzy mágie trvali len krátko, nakoľko som ich po pár mesiacoch odhalila. Jedna z mojich vlčíc totiž bola Eugéniinou vychovávateľkou, a nespustila z nej oči ani na chvíľu. Jedného chladného, upršaného zimného dňa ju uvidela precvičovať si vo svojej izbe čarovanie. Mala vtedy pätnásť rokov a vôbec netušila, že to, čo robí, je nejakým spôsobom zlé. Myslela si, že som zhovievavejšia, ako som naozaj bola. Vlčici, ktorej ako svojej vychovávateľke mimoriadne dôverovala, teda o týchto kurzoch porozprávala v nádeji, že budem tak prekvapená, ako aj potešená – veď som sama učila čarovať Anu! Pochopiteľne, že mi to vlčica prezradila, a že som potrestala všetkých za tento hriech zodpovedných. Eugéniu som zbila tak, že ešte týždeň jej pískalo v ušiach, a Maurku som obvinila, že tajne praktizuje svoje náboženstvo, vydajúc ju do rúk inkvizície. Na následnom autodafé som prinútila zúčastniť sa aj doráňanú Eugéniu. Tá v momente stratila všetkých dospelých, ktorých si kedy vážila – mňa a svoju vychovávateľku, pretože nám prestala dôverovať, a Bilkís, pretože ju upálili na hranici. Od tej chvíle sa začali v Eugéniinej dovtedy vážnej, ale pokojnej a optimistickej povahe prejavovať ďalšie črty – zatrpknutosť, cynizmus a nedôverčivosť. Navyše sa od niektorej zradkyne spomedzi mojich vlčíc – už neviem, ktorá to bola – dozvedela, čo sa stalo jej dvom sestrám, a prestala mať rada nielen mňa, ale aj vlčice. Zaumienila si, že predo mnou ochráni nielen seba, ale aj svoje malé sestričky. Z prípadov svojich dvoch sestier sa už dostatočne poučila a vedela, že najspoľahlivejším spôsobom, ako sa zbaviť môjho vplyvu, je zhodný sobáš. Kto by ale bol ochotný oženiť sa s princeznou, za ktorej jediný pohľad hrozia priam pekelné muky? Jedine ak niekto dostatočne bohatý a mocný, aby sa jej dokázal postaviť, a zároveň niekto, komu by to za to stálo. Ideálnym kandidátom na túto pozíciu teda bol nejaký cudzí princ. Neskôr som sa dozvedela, že táto kacírska idea pochádzala z hlavy Francisky, najbystrejšej a najenergickejšej z mojich dcér – ak, pravda, z výpočtu vynecháme Anu. Hoci mala len štrnásť a nemala v sebe takmer žiadnu mágiu, láska k staršej sestre jej dodávala odvahu. A tak jedného studeného zimného večera – tam, kde holdovali takýmto hriešnym zábavám, bola práve plesová sezóna – navrhla sestrám, že by si mohli nájsť ženíchov pomocou korešpondencie, ktorú rozpošlú na cudzie dvory. Pravda, celý dvor som ovládala ja, a tak pre dievčatá nebolo ľahké nájsť vhodného posla, ale dobrý bratranec – spomínaný syn bastarda môjho otca – s ktorým si písali, im v tomto pomohol. Dôveryhodnými ľuďmi, ktorí mali zaobstarať všetky potrebné náležitosti, boli jeho sluhovia a mešťania Salamanky, mesta, s ktorým susedilo jeho sídlo a ktorí ho mali veľmi radi kvôli jeho charitatívnej činnosti a bezprostrednému, srdečnému správaniu. Dievčatá sa odhodlali na mimoriadne husársky kúsok – kým ja som sa mala venovať modlitbám v palácovej kaplnke, oni si vo svojich komnatách usporiadali večierok so štyrmi princami z cudziny. Pozvaní boli vlastne piati, ale už spomínaný dauphin nechcel prísť, pretože ho otec práve zasnúbil s očarujúcou sedemnásťročnou portugalskou princeznou, s ktorou sa neskôr oženil a mal s ňou osem detí. Kandidátmi na manželstvo s Eugéniou (lebo ona sa chcela vydať predovšetkým) boli chorvátsky následník trónu Nikola, prchký, vášnivý šestnásťročný mladík, dvadsaťdvaročný vojvoda z Condé, za ktorým stál aj dauphin, analyticky založený človek s mimoriadnou inteligenciou, ale bez mimoriadneho charakteru, Odoardo Farnese, veľkovojvoda z Parmy, namyslený, sebestredný človek oddaný umeniu a považujúci sa za mimoriadne dobrého skladateľa a hudobníka (čo nemôžem potvrdiť, nakoľko som od neho nepočula ani notu) a poľský princ Tadeusz Czartoryski, vážny, pobožný muž presvedčený o hlúposti a škodlivosti inkvizície pre ľudovú zbožnosť. Všetko to teda boli moji principiálni nepriatelia – koniec koncov, asi by neriskovali môj hnev, keby s mojou prísnou výchovou a mravmi súhlasili. Títo štyria prišli do blízkeho mesta inkognito, len s dvoma-troma vernými služobníkmi, ktorí im robili spoločnosť, a v určený deň prišli celkom sami, bez akéhokoľvek sprievodu. Večierok bol pomerne cudný – všetci zúčastnení, teda princovia a moje štyri dcéry, sa usadili v jednom z Eugéniiných salónikov a nenútene sa pustili do rozhovoru. Tu malo vyjsť najavo, ktorý z princov si zaslúži Eugéniinu (a prípadne aj inú) ruku. Eugénia síce vedela, že na prvý dojem sa nemá dávať, ale v situácií, v akej bola, jej nič iné ako prvý dojem nezostávalo. Lenže čo sa nestalo – jedna z mojich vlčíc nebola so mnou v kaplnke, pretože ju bolela hlava a musela si ísť ľahnúť. Keď bolesť pominula, my s jej kolegyňami sme už boli dávno preč, a tak, nevediac čo robiť, šla navštíviť moju najstaršiu dcéru. Keď u nej uvidela onú čudnú skupinku, nezdržala sa a bežala za mnou. Eugéniine kúzla ju síce zadržali na dostatočne dlhý čas, aby dievčatá stihli princov odpratať, ale nakoniec – keďže Eugénia sa v súlade so svojou čarodejníckou morálkou neodhodlala na nijaké silnejšie kúzlo, ktoré by vlčici priveľmi ublížilo – som sa o celej veci aj tak dozvedela. Na princov som poslala svoju osobnú gardu, totiž moje zvlčilé dvorné dámy, no všetky útoky odrazili buď mešťania, alebo princovia samotní. V takejto situácií len dvaja z nich boli kvôli mojim dcéram ochotní riskovať život. Boli to Nikola, ktorý v noci krátko na to uniesol mladučkú, len pätnásťročnú Catalinu (mimochodom najkrajšiu z mojich dcér), a, na všeobecné prekvapenie, ten taliansky Nero Odoardo Farnese. Len on mal dostatočne veľa odvahy (a zároveň dostatočne málo rozumu) aby si princeznú, ktorá mu bola mimoriadne sympatická, pretože obdivovala jeho údajný talent, odviedol aj cez všetky moje hrozby. Tresty boli, samozrejme, tvrdé. Napriek môjmu naliehaniu sa síce princom nič nestalo, pretože kortesy o žiadnu vojnu nestáli, ale ostávajúce princezné a všetci, ktorí im s touto akciou pomáhali, boli prísne potrestaní. Niekoľko sluhov bolo obesených a Francisca bola poslaná do kláštora. Čo urobiť s úbohou Pilar, som nevedela, a tak som ju pre istotu poriadne zbila v kruhu svojich vlčíc a zakázala som jej o svojich starších dcérach vôbec hovoriť. Čo sa týka Eugénie, tá dopadla, ako dopadla, čiže presne tak, ako si zaslúžila. Ovdovela po dlhých rokoch manželstva, o ktorom neviem presne povedať, či bolo šťastné alebo nie. Tí dvaja sa mali ako na hojdačke – raz boli jeden s druhým celkom spokojní, dokonca spolu trávili čas radi, aby jeden druhého hneď nasledujúci deň urazene ignorovali pre tú či onú bezvýznamnú taľafatku. Neviem, či vôbec niekedy oľutovala svoje rozhodnutie vydať sa zaňho. V priebehu jedenástich rokov nepokojného manželstva porodila vďaka svojej mimoriadnej plodnosti, zdedenej po mne, osem detí, sedem dievčat a jedného chlapca, ktorý ale zomrel mladý. Mimochodom, bolo to práve narodenie mojej najstaršej vnučky Alessandry, ktoré ma ako-tak zmierilo s parmskými. Alessandra by teraz mala vládnuť Parme ako suverénna veľkovojvodkyňa, a jej sestry Pia a Clementina sú teraz, myslím, už vydaté – ale Parmu som už nebola navštíviť dlho, a okrem toho moje informačné služby už dávno nie sú také spoľahlivé ako kedysi, a tak sa musím zmieriť s faktom, že o mojich parmských vnúčatách toho veľa neviem. Síce ma príliš nezaujímajú, a tak to ani nemusím ľutovať, ale predsa, teraz, na smrteľnej posteli, ma ukrutne škrie, že moja teraz najstaršia dcéra neprišla.

Pilar
O svojich dvoch ďalších dcérach by som ti nemusela hovoriť veľa, nakoľko Francisku už poznáš a o Cataline, „španielskej ruži“ si už iste počula. Tvoj otec ju ako malý chlapec obdivoval, považoval ju za najkrajšiu ženu na svete, teda kým nespoznal tvoju mater, a určite ti o nej čo-to porozprával. Catalina bola nežná kvetinka, a podľa toho aj vyzerala – mala jemnú pleť, veľké oči a detské črty. Umrela ako štyridsaťtriročná, keď už niekoľko desaťročí mala titul chorvátskej kráľovnej. Inak na tom bola podobne ako jej nie až taká pekná sestra Eugénia – vôbec sme sa nestýkali, kým mi neprišiel list, že sa jej narodilo prvé dieťa, a síce malá Lara. Neskôr prišiel na svet aj následník trónu Tomislav a ďalšia dcéra Sofia. Catalina rodila deti v pomerne veľkých časových odstupoch, nakoľko jej manžel pred jej posteľou dával prednosť rôznym iným lôžkam. Hovorí sa o ňom, že sa mu páčili najmä neplnoleté dievčatká a chlapci (bezpečne viem, že to o chlapcoch je len klebeta, kým z dievčat si vyberal naozaj malé deti)... Inými slovami, Catalina nebola v manželstve šťastná. Na rozdiel od Eugénie som sa s ňou viackrát stretla, a musím povedať, že som nachádzala isté uspokojenie v tom, že som jej mohla hovoriť „to máš za to, že si ma vtedy neposlúchla“. Na nešťastie, pri svojich ďalších troch deťoch som to povedať nemohla. Francisku som strčila do kláštora v nádeji, že sa mi toto živé, vášnivé dievča podarí zlomiť prísnou klauzúrou. Na moje nešťastie, Francisca milovala život natoľko, že sa nedala znechutiť ani duchovným stavom a niekoľko rokov po svojom nútenom vstupe pod závoj mi nadšene písala, ako jej je bezo mňa dobre... Čiže presne to, čo mi s úprimnou zlomyseľnosťou písala moja ďalšia čarodejnica Pilar. Pilar nebola ako Eugénia pokojná, rozvážna a inteligentná. Nepripomínala ani prefíkanú Anu či divokú Luísu. Bola to skôr krehká kvetinka ako Catalina – no na vlastnú veľkú smolu nebola ani spolovice taká pekná. Táto tmavá, bucľatá dievčina so záľubou v dobrom jedle a knihách všetkého druhu (čo som si na vlastné nešťastie uvedomila až príliš neskor) neoslňovala vôbec ničím – ani rozvážnosťou, ani duchaplnosťou, a ako som už povedala, krásou už vôbec nie. Z nejakého dôvodu ju ale chlapčenský svet odmalička priťahoval viac než ten dievčenský. Zaujímali ju drobné remeselné práce a v spoločnosti chlapcov sa cítila ako ryba vo vode. Spočiatku ju druhé pohlavie nepriťahovalo sexuálne ani citovo – mala síce medzi „tými druhými“ mnoho priateľov a dobre si s nimi rozumela, ale ďalej to nezašlo. Neskôr, keď už trochu povyrástla, sa ale stala hrozná vec – do jedného zo svojich kamarátov, a síce do syna mojej komornej, sa naozaj zamilovala. Trávila s ním viac času než s ostatnými a kvôli nemu zanedbávala dokonca aj svoju sestru, ktorá prechádzala ťažkým obdobím prípravy na kláštorný život. Táto jej láska neskončila dobre, o čo som sa osobne postarala – keď jedna z mojich vlčíc (kto iný) tých dvoch prichytila, ako sa bozkávajú, veľmi rýchlo bol s milým sluhom amen. Umrel, oficiálne na akúsi neznámu horúčku, no v skutočnosti som ho zo sveta zniesla ja. Nechcela som, aby moja dcéra kvôli nejakému malému sluhovi robila problémy, nakoľko som sa obzerala na všetky strany, hľadajúc ženícha, ktorý by ma od nej oslobodil. No to nešťastné dievča malo svoju hlavu. Vedela, čo som urobila jej dvom sestrám, ako aj milencovi jednej a poradkyni druhej, a navyše ju Eugénia svojho času poučila o čarodejníckej morálke a základoch čarovania. Túžila preto odísť, z Escorialu a snáď aj zo Španielska, aby mohla žiť obyčajným, pokojným životom slobodnej dámy. Neskôr vravievala, že vzbura proti mne bola to najlepšie, na čo sa kedy odhodlala... A ako to dokázala, ujsť z pevných múrov Escorialu? Spočiatku postupovala podobne ako Luísa – zbalila sa, omráčila strážcov a jednoducho odišla, no na rozdiel od nej nič nepredstierala, ani sa o nič nepokúsila. Nechcela zbaviť Španielsko mojej tyranie, ani tyranie inkvizície – teda aspoň vtedy nie. Nebola revolucionárka ako Luísa, ani intrigánska klamárka ako Ana. Chcela, aby mi od začiatku bolo jasné, že odchádza a viac sa nevráti. Bodka. Dokonca mi zanechala list na rozlúčku, hoci mi v ňom neprezradila svoje plány. Chcela odísť do Madridu, chvíľu žiť z predaja svojich šperkov, aby si nakoniec našla prácu ako remeselníčka. A podarilo sa jej to, potvore! Nakoniec sa naozaj usadila v meste, aj keď spočiatku si nežila nijako dobre. Domáce práce a iné veci potrebné pre samostatný život sa ešte len musela naučiť, na svoje šťastie však našla dobrých ľudí, ktorí jej v tom pomohli. Keď opustila domov, mala len osemnásť – teda toľko, koľko Eugénia, keď spravila čosi podobné. Za spolubývajúcu mala istú slečnu Steglovú, tajnú protestantku pôvodom zo Saska-Anhaltska. Tá ju naučila variť, prať a zametať, a dokonca jej našla aj manžela – svojho otca Rudolfa Stegla. Teda, ona sama si pôvodne vzťah svojho otca s mladučkou kamarátkou nepriala, ale vedela, že láske nerozkážeš, a koniec koncov, tých dvoch sama zoznámila. Rudolf Stegl síce nebol ktovieako pekný, avšak mal ohromnú charizmu, čo Pilar, nech bola akokoľvek rozhodná a samostatná, určite imponovalo. Rudolf bol dobrý muž, teda prinajmenšom jej sa to tak muselo zdať, a bol tiež vzdelaný a duchaplný, tak ako všetci ľudia z jeho stavu... Bol to jeden z tých nemeckých obchodníkov, ktorí v tom čase pobehovali po veľkých mestách a nakupovali lacno tovar z Magrebu, mimovoľne šíriac svoju kacírsku vieru v neexistenciu svätých a pápežského primátu. Táto viera Pilar, ktorá bola vždy tak trochu voľnomyšlienkárka, určite uchvátila, a pre Steglovcov nebolo ťažké podporovať ju v jej očarení. Neviem, kedy sa to stalo, no je isté, že Pilar jedného krásneho dňa proste konvertovala na protestantizmus. S pánom Steglom si boli čoraz bližší a bližší... Preboha, nepýtaj sa ma, kedy sa stala jeho milenkou, lebo neviem ani, či ňou vôbec niekedy bola, a či spolu nespali až po svadbe. O tomto všetkom si už určite počula – je dosť pravdepodobné, že ti o tom rozprával buď tvoj otec, alebo priamo Pilar, s ktorou, ako viem, sa dobre poznáte. Nuž teda, keďže tento príbeh ti je známy, skrátim ho – Pilar sa vydala za pána Stegla a odišla zo Španielska, cestujúc s manželom po Európe. Krátko na to otehotnela a porodila dieťa, ktoré ale nežilo veľmi dlho. Ďalšie deti s ním mať nestihla, nakoľko dva roky po svadbe jej manžel ochorel a zomrel. Pilar s ním v tom čase žila v Anglicku, kde sa zoznámila s druhorodeným synom vtedajšieho kráľa – a bratom toho terajšieho – mladým Edwardom Stuartom, vojvodom z Yorku. Počas jej vdovstva spolu mali pomer. O tom, čo bol Edward zač, veľa neviem, ale z rôznych menej spoľahlivých zdrojov som sa dozvedela, že aj keď nebol ktovieako pekný – bol vysoký, chudý a šľachovitý, s bledou pleťou a drobnými očami – mal rovnako dobré srdce a pokojnú povahu ako Stegl. Pilar sa, samozrejme, za Edwarda vydala a porodila mu šesť detí, z ktorých tri žijú dodnes. Eric sa stal kňazom, a aj keď duchovní anglikánskej cirkvi sa môžu ženiť, zatiaľ je slobodný a bezdetný, Violet zdedila po matke čarodejnícky talent a hoci je doposiaľ nevydatá, stále existuje nádej, že bude pokračovateľkou našej čarodejníckej línie, a najmladší Damien sa stal námorníkom a narazil si morskú pannu... Nesmej sa, myslím to vážne, veď, ako som počula, Anneke ničím inými ako jednou z tých podmorských potvor nie je. Pravda, tak ako všetky jej kolegyne, ani ona nemá svoj chvost mimo vody, čo do istej miery vysvetľuje existenciu ich jedinej dcéry Lydie. A keď už hovoríme o magických bytostiach... Pilar sa v Anglicku ešte ako Steglová naučila čarovať, a vďaka pravidelnému tréningu je teraz zručnejšia ako Eugénia, dokonca zručnejšia ako ja. Ty vieš určite lepšie ako ja, čo sa s ňou stalo potom – Edward zomrel, Pilar si začala hľadať nového manžela, prešla si všelijakými búrlivými vzťahmi, až sa napokon zmierila so svetom a teraz žije ako šťastná babička a dvojnásobná vdova. Myslím, že pri svojom temperamente (ktorý na šťastie dáva rozhodne dosť priestoru) ani nemohla dopadnúť lepšie. Zrejme ďakovala všetkým bohom, na ktorých si vedela spomenúť, keď sa kdesi v Belgicku, kde bola ešte ako pani Steglová s manželom na cestách, dozvedela, čo sa to vlastne tam u nás deje. Vieš, dlhý čas som si aj napriek všetkým nepríjemnostiam s mojimi deťmi myslela, že som neporaziteľná. Bola som mocná čarodejnica s množstvom prisluhovačov, a okrem toho vplyvná politička, ktorá krajinu za svojho slabomyseľného manžela prakticky riadila. To som, bohužiaľ, nevedela, že na moju definitívnu porážku bude stačiť len akási divožienka z dažďového pralesa a jedna jediná mantila... Ale tento príbeh už zaručene poznáš a nemusím ti ho rozprávať. Na druhej strane, možno nepoznáš všetky podrobnosti, a tak bude lepšie, ak ti ho vyrozprávam sama zo svojho uhla pohľadu. Nakoniec ktovie, možno to dodá tvojmu vnímaniu seba, svojej rodiny a sveta celkom iný, objektívnejší rozmer.

Manuel
Môj jediný syn prežil úplne iné detstvo ako jeho sestry, ktoré sa o to mimochodom sami postarali. Vieš, aj keď som bola sklamaná, že to nie je dievča, práve jeho mužské pohlavie mu dávalo práva následníka trónu, ktoré som si nemohla dovoliť nerešpektovať. Na rozdiel od svojich dcér som ho nikdy nebila ani nezväzovala do korzetov, a dovoľovala som mu stretávať sa s dievčatami. On však aj napriek tomu vyhľadával spoločnosť detí rovnakého pohlavia, pretože to bol typický chlapec so všetkým, čo k tomu patrí. Rád behal, skákal, liezol na stromy a hral sa s inými chlapcami, správajúc sa ako malý divoch. Veľmi ho v tom podporovala jeho o sedem rokov staršia sestra Pilar, s ktorou si boli vždy najbližší. Okrem toho ho Pilar naučila svojmu najobľúbenejšiemu remeslu, drotárstvu, ktoré ovládala dokonale, pretože aj keď bola inak tučná a ťažkopádna, mala veľmi jemné a šikovné prsty. Pravda, detstvo následníka trónu nebola len samá zábava, a hoci jeho otec bol čoraz starší a nahlúplejší, ja som bola ešte stále pri sile a postarala som sa, aby dostal to najlepšie vzdelanie. Tie jeho zábavky s Pilar a synmi mojich vlčíc som mu nakoniec s ťažkým srdcom povolila, pretože som dúfala, že mu to nijako neublíži ani ho to neskazí. Nemala som ho ale o nič radšej než moje ostatné deti a myslím, že viac matkou než ja mu bola jeho vychovávateľka, ktorá mala okrem iného aj dcéru v rovnakom veku. Nech ťa neprekvapuje, že po tom všetkom sa stal z Manuela živý a zvedavý chlapec, ktorý sa, vedený vychovávateľkou a Pilar, živo zaujímal takmer o všetko – a že jeho prvou láskou sa stala práve dotyčná vychovávateľkina dcéra. Malá Margarita Osorisová, zvaná Maggie, bola drobná, očarujúca dievčina s hnedými vlasmi a mimoriadnym espritom. Bola rovnako chlapčenská ako Pilar, no bola tiež omnoho krajšia, čo bola v Manuelových očiach iste výhoda. To roztomilé dievča bolo jeho najlepšou priateľkou, a neskôr ešte niečím viac... O syna som sa veľmi nezaujímala v oblastiach, ktoré sa netýkali jeho vzdelania a výchovy, a tak som prvých pár mesiacov nič netušila. Chlapec medzitým stihol dievčaťu vyznať lásku a uspieť v skúške z bozkávania. Dievča mu lásku, mimochodom, opätovalo, a snáď aj snívalo o kráľovskej korune. To neviem, pretože hoci Maggie nebola práve ambiciózna a môjho syna úprimne ľúbila, je možné, že tá vidina tieto jej vlastnosti prebila. Šťastie mladých milencov som napokon neskazila ja, ale choroba, s ktorou som, ver či nie, nemala nič spoločné. Až synov žiaľ, keď to dievčisko napokon umrelo, ma presvedčil o hroznej pravde – môj syn si práve prešiel prvou láskou! Zúrila som, no zároveň som ďakovala Bohu, že to dievča je mŕtve a nebude mi viac robiť problémy. Keď Maggie umrela, mal jej milovaný len štrnásť... Nanešťastie to ale nebola posledná chlapcova láska. Jeho druhou milou bola jedna z mojich vlčíc, nejaká mladučká Alejandra, zvaná Al. Al bola o dva roky staršia než môj syn a v milostnej oblasti rovnako neskúsená – veď vieš aj sama, že v Escoriale sa sexuálnej výchove nikdy príliš nefandilo. Ani jeden z nich vlastne nevedel, o čom milovanie vlastne je. Môj syn sa však krátko po ich zoznámení informoval u svojich kamarátov, a, prirodzene, len čo sa dozvedel, čo to je sex, hneď to chcel vyskúšať – to bol celý Manuel, všetko chcel vedieť z vlastnej skúsenosti. Práve v tom čase získal od svojho slabomyseľného otca povolenie opustiť múry Escorialu, aby v jeho mene cestoval po krajine a prijímal hold k päťdesiatemu výročiu jeho vlády. A na tejto ceste ho sprevádzala Al, o ktorej dôvernom vzťahu k môjmu synovi som vedela. Myslela som si, že by som ju mohla za svojho syna vydať, koniec koncov, budúcnosť dynastie by sa tak ocitla v rukách dievčaťa, ktorému som dôverovala a ktoré by nikdy nezradilo... No moje plány celá tá cesta zmarila. Tá cesta totiž Manuelovi otvorila oči. Videl krutosti páchané inkvizíciou na Mauroch, Židoch a bosorkách, videl biedu miest a maloroľníkov, videl, že moja vláda štátu veľmi nepomáha, a videl tiež, čo všetko a akým spôsobom by sa dalo zlepšiť. Štát bol na mizine, a Manuel vedel, ako by mohol získať peniaze. A vedel tiež, ako pomôcť Maurom, drobným obchodníkom a ostatným utlačovaným. Potreboval na to tak málo – smrť svojho otca, ktorý v tom čase mal už vyše sedemdesiat. Keď Al vedela, že Manuel mieni zrušiť hlavnú oporu mojej vlády, inkvizíciu, rozčúlila sa. Hájac moju moc a vládu sa s Manuelom pohádala, a to bol koniec ich vzťahu. Keď som Manuelovi pri návrate domov navrhla sobáš s Al, zhrozene odmietol a vyhlásil, že radšej umrie ako sa oženiť s tou hnusnou inkvizítorkou... Drahá Pilar, ktorá si s ním tajne písala, a tiež Franciska s Eugéniou, mu nezabudli len tak pomimo spomenúť, čo sa stalo jeho dvom starším sestrám. To a vízia krajšieho, slobodnejšieho a bohatšieho Španielska, mu dodalo silu na konečnú revoltu proti mne. A súčasťou tejto revolty bolo aj odmietnutie sobáša s jeho bývalou frajerkou. Na rozdiel od svojich sestier si mohol dovoliť verejne zmiesť zo stola moje plány. Raz, pri jednom z obvyklých zhromaždení dvora pred veľkonočnou púťou do Santiaga, verejne vyhlásil, že sa v najbližšom čase ženiť nemieni a že slečnu Al si nevezme nikdy. Tá bola na jednej strane nešťastná, no iste sa jej zároveň trochu uľavilo, že sa nebude musieť vydávať za chlapca, ktorý pre ňu mal dávno prívlastok „bývalý“... Samozrejme, bola som z toho mierne vytočená, no horšie bolo, že mi Al porozprávala o jeho plánoch na reformu Španielska. To by, prirodzene, celkom zničilo moju moc, a tak som sa rozhodla jednať. Môj syn sa nemal stať kráľom, lebo to by ma úplne odrovnalo. Miesto neho som si vybrala za následníka trónu kohosi iného – svojho bratranca zo vzdialenejšej vetvy Alvarezovcov, mladého Dominga, slabošského chlapca závislého na alkohole, ktorý by bol iste len bábkou v mojich rukách. Na to, aby sa stal následníkom trónu, by bolo bývalo treba odstrániť môjho syna, s tým som si však nerobila ťažkú hlavu. Jednoducho som sa chlapca pokúsila otráviť. Tvoj otec mal vtedy osemnásť rokov, a ja som na jeho šťastie zle vymerala dávku jedu, a tak prežil. Pokúsila som sa o to ešte niekoľkokrát, no neúspešne – Manuel si už dával pozor. Nepodozrieval mňa, ale Al, a na tej si aj vylial všetok hnev. Jednej noci prišiel do jej komnaty a pohádal sa s ňou. Nedošlo k ničomu, hoci ja som dlhé roky rozširovala, že ju tvoj otec brutálne znásilnil – ale to bola súčasť propagandy. Sama Al nebola nijako zranená, ale zato bola urazená, pretože môj syn jej vmietol do tváre tie najhoršie urážky. Zabudla preto na všetku lásku, ktorú k nemu kedy cítila, a odvtedy bola jeho najhoršou nepriateľkou. Synova vzbura visela vo vzduchu dva roky, a keď konečne vypuklo ozbrojené povstanie, malo to ničivé následky... Za tie dva roky okolo seba Manuel zhromaždil množstvo mladých ľudí, ktorým inkvizícia prekážala rovnako ako jemu, a ktorí boli ochotní kvôli tejto nenávisti urobiť čokoľvek. Ak ma okrem Manuelovej zášti, ktorú prechovával k inkvizícií, niečo hnevalo, tak to boli jeho sklony obracať sa k nižším vrstvám, aby medzi ne mohol rozširovať svoje kacírske myšlienky, či jednoducho medzi tou zberbou pobývať. Tak on, ako aj Pilar, totiž veľmi milovali mešťanov a ich jednoduchý, ale veselý a poctivý život. Myslím, že keby nebol princom určite by sa chcel narodiť nejakej práčke a mäsiarovi. Ja, ktorá som nižšími vrstvami odjakživa pohŕdala, som sa naňho prirodzene za túto lásku hnevala, no vyhovoriť som mu ju nedokázala. Naopak, zdalo sa, že môj nesúhlas ju ešte posilňuje... Ach, Bože, čo som komu urobila, že som musela mať takého syna! No nič, budem pokračovať... Po uplynutí tých dvoch rokov, keď sa mi nepodarilo zniesť ho zo sveta, rozhodla som sa, že vykonám štátny prevrat, s pomocou ktorého uvrhnem Manuela do väzenia a následníkom trónu urobím Dominga. To som ale nevedela, že sa blíži môj koniec. V tej dobe bolo veľkou otázkou nosenie mantíl. Ty možno vieš, že spodina tieto excentrické pokrývky hlavy, ktoré akoby pochádzali od Maurov, zbožňuje. Vtedy boli mantily znakom nesúhlasu s režimom, nakoľko ich svätá inkvizícia zakázala pre veľkú podobnosť s maurskými hidžábmi, teda šatkami, ktoré mohamedánky bežne nosievajú. Na dvore sa taká obludnosť nikdy nenosila, teda aspoň nikdy dovtedy. V čase, keď kortesy navrhovali zákon o zákaze ich nosenia, u nás bola na návšteve krehká, zlatovlasá dievčina menom Izabela. Bola to jedná z tých hlúpych dievčat z pralesa, z indických kolónií, ktoré sa hrdo hlásili k tomu, že žili ako úplné divošky. Možno si už počula slovo žienka... Tak sami seba nazývali, žienky. Patrili k tej istej rase ako morské panny a lesné víly, a takisto ako ony aj pralesanky v sebe mali len málo mágie. O čo menej vedeli čarovať, o to lepšie sa vedeli biť – a aj keď ich moc bola omnoho menšia než moja, predsa sami seba vždy nazývali magickými bytosťami. Izabela, mimochodom priezviskom Carpézová, bola dokonca korunnou princeznou tých prekliatych bytostí, teda budúcou najvyššou vládkyňou tých potvor. Od začiatku som jej prejavovala svoju antipatiu, ktorá sa mala zmeniť v otvorenú nenávisť. Možno práve tento môj odpor prinútil môjho syna zaoberať sa Izabelou bližšie. Tí dvaja boli rovnakí voľnomyšlienkari, a tak sa čoskoro začali mať radi, a to dokonca tak, že dovtedy sexuálne neskúsený Manuel priviedol Izabelu do druhého stavu... A hoci o tomto tehotenstve nevedel nik, len oni dvaja, muselo byť Manuelovi jasné, že s týmto vzťahom nebudem nikdy súhlasiť, či už bola Carpézová tehotná alebo nie. Aby zachránil seba i svoje dieťa – lebo medzitým sa dozvedel, ako veľmi proti nemu bojujem – vedel, že má len jednu možnosť. Čo najrýchlejšie zvrhnúť mňa i svojho otca z trónu a ujať sa vlády, aby sa mohol s Izabelou oženiť... A tak spravil to najlepšie, čo mu napadlo. Poslal ako gesto vzbury svoju milenku, na ktorej ešte tehotenstvo nebolo vidieť, na tradičnú koridu v odeve, ktorý bol deň predtým zakázaný – žiarivo žltej sayi a čiernej splývavej mantile. Žiarivé farby sa pritom na dvore nesmeli nosiť a mantila bola v tom čase znakom nesúhlasu s inkvizíciou. Šaty v žiarivých farbách boli zakázané „len“ palácovou etiketou, no mantilu nenávidela sama svätá inkvizícia, a tak sa práve ona stala symbolom rebélie proti jej vláde. To úbohé dievča, ktoré u nás už pol roka pobývalo ako hosť, zatkli a strčili do väzenia, sľúbiac jej, že ju bude súdiť inkvizícia. No ľud toho už mal dosť. Začala sa Mantilová revolúcia. Môj syn a jeho priatelia v deň súdu zohnali z ulíc Madridu veľký dav, ktorý protestoval proti inkvizícií. Iste si o tom už počula – o slávnom víťazstve tvojho otca, ktorý zvrhol z trónu svojho staručkého otca, zaistiac mu pohodlné živobytie s jeho trpaslíkmi a černošskými pážatami kdesi na peknom zámočku v Kastílií, kým mňa uvrhol sem, aby všetkým dal na známosť, že by bol radšej, keby som prišla o rozum a zomrela ako tá nešťastná Jana z rodu Trastamára, ktorú tu násilím držali pred stovkami rokov. V ten deň som práve vyšívala s mojimi dvornými dámami, keď som počula zvonku veľký hluk. Vyzriem z okna a čo nevidím? Tvojho otca na čele tisíchlavého davu žiadal, aby jeho otec, môj slabomyseľný manžel, odstúpil... Prikázala som palácovej garde strieľať do tej luzy, no beda, tých ľudí bolo tak veľa, že gardu čoskoro premohli a zviazali. Veliteľa na výstrahu zabili – a to bola jediná obeť toho dňa. Hoci dav vtrhol do paláca a ťažko zranil niekoľko ľudí zo služobníctva, nikto okrem nešťastného veliteľa gardy na to nezomrel. Nahnevaní ľudia, znechutení vládou mňa a inkvizície a popudení rečami môjho syna a jeho priateľov, nechceli nikomu ublížiť – chceli len zajať a internovať mňa a hlavného inkvizítora. Hlavný inkvizítor v tom čase nebol prítomný v paláci, no mňa premohli, zviazali magickými putami – ktoré, ako som sa neskôr dozvedela, zohnal môj syn na čiernom trhu – a uniesli do kočiara, kde ma nechali zviazanú dobrú polhodinu. Medzitým mi pobalili veci, pričom rozzúrený dav poničil zariadenie paláca, naložili ich do koča, rýchlo ma rozviazali, pošibali kone a... Tvoj otec si to všetko premyslel. Na rozdiel odo mňa mu vyšli všetky plány, a mal úspech. Ešte v ten deň ho kortesy vymenovali za kráľa, a deň na to bola inkvizícia zrušená. O pár mesiacov neskôr bola ustanovená náboženská sloboda a uskutočnené viaceré reformy, ktoré, priznám sa, tomuto štátu pomohli. Ja som medzitým hnila na tomto prašivom hrade v domácom väzení, proti všetkému právu... Chápem, že desaťročia mojej vlády mohli vysvetliť, nie však ospravedlniť nepriazeň režimu, ktorá na mňa a na inkvizítorov tak ťažko dopadla. Inkvizícia po rozpustení musela žiť, ako vedela, mnohí bývalí inkvizítori, najmä tí prominentní, žili doslova z ruky do úst. Mne postupom času povoľovali režim, a keď sa môjmu synovi narodila najstaršia dcéra Micaela, povolili mi aj vstup na dvor – ale len jediný raz! Inak som mohla odvtedy chodiť kedykoľvek kamkoľvek, okrem dvora samozrejme, ale bývať som musela len tu. Zdravie mi postupom času dovoľovalo čoraz menej časté vychádzky, až som tu ostala uväznená okovami svojich slabých kĺbov. Ísť niekam kočiarom sa mi nechcelo – a aj keby, kam by som šla? Na dvore som bola persona non grata, a mimo neho som nikoho nepoznala. Svoje dcéry som navštevovala raz za uhorský rok, a občas som sa zašla pomodliť do neďalekého kláštora, aby som tam v tichosti rozmýšľala, kde som urobila chybu...

„A čo tá Izabela?“ spýtala sa Rosa, hoci vedela, čo sa s tou ženou stalo.
„Izabela? Nuž, hoci vo väzení potratila, inak ho prežila v zdraví. Čoskoro sa vydala za môjho syna a porodila už spomínanú princeznú Micaelu. Tá skončila podobne ako moja Ana – utiekla od rodičov s milencom, aby krátko na to dostala chrípku a umrela. Ale to už vieš a ja ti to nemusím pripomínať. Šesť rokov po nej sa narodila malá Rosa – to si ty – a tri roky po tebe tvoj brat a sestra, dvojčatá Luísa a Miguel. Rok po ich prišla na svet Inez, ale o tej by si iste nerada počúvala, lebo ťa muselo zasiahnuť, keď ako sedemročná umrela.“
„Nebudem to popierať.“ hlesla Rosa. „Na tom príbehu ma vždy udivovalo, že ste bola porazená tak rýchlo. Ako to, že ste sa potom nepokúsili znovu prevziať moc?“
„Poviem ti to takto – aj čarodejnice starnú. A krátko po tom, čo mi môj syn povolil návštevy dvora, so začala slabnúť ja i moja mágia. O pár rokov som bola schopná sotva zdvihnúť ruky, aby som premiestnila hoci len nejaký malý predmet na krátku vzdialenosť. Tie roky rodenia a čarovania si začali vyberať svoju daň v ten najnevhodnejší čas, a vo mne sa ozval pud sebazáchovy. Ak by som chcela získať späť vládu, zaplatila by som za to životom. A tak sa zo mňa stalo to, čo tu vidíš, dievča moje...“
Žena nahlas vydýchla, zatvorila oči a zaborila hlavu hlbšie do vankúšov. Rosa sa na ňu smutne zadívala.
Tetuška Pilar vošla dnu. „Je po všetkom?“ zapišťala s malou dušičkou.
Rýchlo pribehla k umierajúcej. Za ňou sa vyrojili aj teta Franciska a, na všeobecné prekvapenie, aj Eugénia. „Kedy si stihla prísť?“ spýtala sa jej začudovane Rosa.
„Len pred chvíľou.“ zamrmlala teta nervózne, a už sa sunula k posteli umierajúcej.
„Porozprávala ti všetko?“ spýtala sa Francisca zvedavo.
Pilar si priložila prst k ústam. „Psst! Trochu piety, prosím!“
„Už je po všetkom?“ spýtala sa Eugénia, vychudnutá, opotrebovaná žena s chudou postavou a tonami bieleho líčidla na tvári.
„Trochu úcty, prosím!“ vyhrešila ju mladšia sestra Pilar. „A áno, naša drahá mamička to má už za sebou.“
„Drahá?!“ odfrkla si Francisca. „No ja neviem, bez toho kláštorného rúcha, ktoré mi „darovala“, by som sa určite zaobišla.“
„Ale i tak, umiera a je to naša mama.“ zamračila sa Pilar.
„No neviem, ja som ju za matku nikdy nepovažovala.“ vyhlásila Eugénia hrubo.
„Chúďa žena! Čo si len musela v posledných rokoch vytrpieť!“ zvolala Pilar.
„Myslím že to jej „utrpenie“ bola len detská hra v porovnaní s tým, ktoré sama spôsobila!“ povedala Francisca nemilosrdne. „Ale dosť už o tom, poďme ju pochovať.“

„A tak umrela žena, ktorá štyridsať rokov vládla Španielsku.“ povzdychla si Rosa. „Neviem, či vôbec niekomu bude chýbať – okrem tetušky Pilar, ktorá ani v starobe nestratila svoje dobré srdce a zdravý rozum.“
Ležali spolu s Kazimírom v posteli, a kým jej on láskal prsia cez tenkú látku nočnej košele, ona mu rozprávala, čo všetko sa tam dnu dozvedela. Trvalo jej to niekoľko hodín, ale nakoniec sa dostala k neslávnemu koncu svojej babičky.
„A to som si myslel, že si bola vychovávaná prísne.“ usmial sa Kazimír medzi bozkami na všelijaké jej nepomenovateľné časti. „Na rozdiel od svojich tiet a otca si aspoň zažila, čo je to materinská láska.“
„A som za to vďačná!“ vyhlásila Rosa rozhodne. „Na druhej strane, ani babička nikdy nebola milovaná, a tak ani nemohla vedieť, čo je to milovať. Vieš, masoví vrahovia zväčša pochádzajú z takých rodín, kde sa im dostáva málo lásky.“
„Na druhej strane, v rovnakých rodinách sa rodia aj revolucionári v tom najlepšom zmysle slova.“ poznamenal Kazimír, ktorý sa o jej prsia náhle prestal zaujímať. Miesto toho sa obrátil na brucho a veľkými modrými očami ju pozoroval.
„Skutočne?“ zažmurkala Rosa.
„Áno. Básnik al-Lajlí, syn neobľúbenej etiópskej otrokyne a obchodníka so zeleninou, ktorý vedel, čo je to odstrkovanie a neláska, to vyjadril takto: Mal som v sebe hnev, a mal som pár možností. Mohol som sa stať generálov, ktorý stína stovky hláv, alebo vezírom, ktorí stína desiatky, alebo básnikom, ktorý stína hlavy metaforám a starým, zašednutým knihám poézie. Mal som schopnosti a náladu na to tretie, a tak vám tu teraz píšem.“
„Myslíš, že babička mala na výber?“ zamyslela sa Rosa.
„To netuším. V istom zmysle má každý na výber. A v inom zase nie – napokon, to je ťažká filozofia.“
„Myslíš, že by niečo také moja úbohá ženská hlavička nepochopila?“ zablýskala Rosa očami.
„Nuž, po pätnástich rokoch randenia so ženami som sa naučil ich inteligenciu zásadne nepodceňovať.“ zasmial sa Kazimír. „Ale to sa ostatne pokúšam nerobiť pri ľuďoch všeobecne. Zväčša urobíš lepšie, keď človeka na vyššej alebo rovnakej úrovni preceníš, než keby si ich mal podceniť.“
„A čo tí na nižšej úrovni?“
„Tých môžeš podceniť, ak máš pocit, že ti od nich nič nehrozí. Ak áno, robí to z nich tvojich súperov, čiže ľudí na rovnakej úrovni ako ty.“
„Zaujímavá filozofia. A čo ľudia, ktorí ťa s tebou nesúperia ani ti nepodliehajú, ale majú z tebou, povedzme... Dobré vzťahy?“
„Tí sú na tom tak ako ľudia na tej istej úrovni. Ibaže k nim niekedy musíš byť zhovievavejší. Napríklad ja by som mal byť zhovievavý k tebe, že ma chytáš na miestach, kam iná ženská ruka nemá prístup.“

„Žiadna iná?“ Rosa sa usmiala tým svojim anjelským úsmevom. „Naozaj? Lebo mám ešte ľavačku.“

3 komentáre: